Примеры употребления "pense" во французском

<>
Mal pense qui ne repense Schlecht überlegt, wer nicht noch einmal überlegt
Je pense qu'elle deviendra professeur. Sie wird vermutlich Lehrerin.
Pense que toute chose a deux faces. Bedenke, dass jedes Ding zwei Seiten hat.
Tel pense fuir louve qui rencontre loup Es kommt selten etwas Besseres nach
Je pense que vous devriez voir un médecin. Ich finde, Sie sollten einen Arzt aufsuchen.
Je pense que tu lui dois une explication. Ich finde, du schuldest ihr eine Erklärung.
Je pense aller au Canada l'an prochain. Ich habe vor, nächstes Jahr nach Kanada zu gehen.
Au fait, je pense que vous êtes vraiment chouette. Übrigens, ich finde, du bist wirklich klasse.
M. Meier pense que les Neumann sont en vacances. Herr Meier ist der Meinung, dass Neumanns im Urlaub sind.
On pense que la police a arrêté la mauvaise femme. Man nimmt an, dass die Polizei die falsche Frau festgenommen hat.
Je pense qu'il est nécessaire que vous le rencontriez. Ich erachte es für notwendig, dass Sie ihn mal treffen.
Je pense qu'il est triste de ne pas avoir amis. Ich finde es traurig, keine Freunde zu haben.
Je pense que regarder la télévision est une perte de temps. Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist.
Je ne pense pas que cette chemise aille avec cette cravate rouge. Ich finde nicht, dass das Hemd zu der roten Krawatte passt.
Je ne pense pas qu'on puisse jamais surmonter la mort d'un enfant. Ich nehme an, dass man niemals über den Tod seines Kind hinwegkommen wird.
Quelque part, je pense que les deux premiers mots de cette phrase sont inutiles. Irgendwie habe ich das Gefühl, dass die ersten beiden Wörter dieses Satzes überflüssig sind.
Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là. Ich halte es für unwahrscheinlich, dass das nächste Modell besser wird als dieses.
Si tu peux juste t'asseoir tranquillement, je pense que je peux démêler les nœuds de tes cheveux. Wenn du dich einfach ruhig hinsetzen würdest, könnte ich wohl die Knoten aus deinen Haaren kämmen.
Je ne pense pas partir en vacances cette année, tu sais en ce moment, je roule pas sur l'or. Ich habe nicht vor, dieses Jahr in den Urlaub zu fahren, wie du weißt, schwimme ich zurzeit nicht gerade im Geld.
Je pense qu'un jour comme aujourd'hui, on ne peut pas dire quelque comme : "Nos centrales nucléaires sont sûres". Ich finde, an einem solchen Tag kann man nicht einfach sagen: "Unsere Atomkraftwerke sind sicher."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!