Примеры употребления "pensée" во французском

<>
Ivres et forcenés disent toute leur pensée Betrunkene und Wütende sagen alles, was sie denken
Je n'aime pas cette pensée. Dieser Gedanke gefällt mir nicht.
Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau. Sport ist für den Körper, was Denken für das Gehirn ist.
C'est la pensée qui compte. Der Gedanke zählt.
Il est du devoir d'une université d'assurer la liberté de parole et de pensée. Es ist die Pflicht einer Universität, die Freiheit der Rede und des Denkens zu sichern.
Le désir est le moteur de la pensée. Der Wunsch ist Vater des Gedanken.
La représentation et les liaisons d'idées stimule l'hémisphère droit du cerveau et active la pensée créative et combinante. Tu obtiens ainsi un résultat plus complet et davantage utilisable qu'avec les méthodes traditionnelles. Das Zeichnen und Verbinden von Ideen stimuliert die rechte Gehirnhälfte und aktiviert das kreative, kombinierende Denken. So wirst du ein vollständigeres und brauchbareres Ergebnis erhalten als mit traditionellen Methoden.
Il se consola avec la pensée que ça aurait pu être pire. Er tröstete sich mit dem Gedanken, dass es schlimmer hätte sein können.
Rien ne fait davantage vieillir que la pensée constante qu'on devient vieux. Nichts macht einen so schnell alt wie der stets präsente Gedanke, dass man älter wird.
Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée. Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Elle pense être un génie. Sie denkt, sie wäre ein Genie.
Je pense que c'est vrai. Ich glaube, dass es wahr ist.
Le professeur semblait perdu dans ses pensées. Der Professor schien in Gedanken versunken zu sein.
Je pense clôturer mon compte d'épargne. Ich erwäge, mein Sparkonto aufzulösen.
Je n'ai pas sérieusement pensé au sujet. Ich habe das Thema nicht ernsthaft in Betracht gezogen.
Elle planta plusieurs pensées dans le carré. Sie pflanzte mehrere Stiefmütterchen in das Beet.
Je pense donc je suis. Ich denke, also bin ich.
Je pense que j’ai compris. Ich glaube, ich habe verstanden.
Nous exprimons nos pensées au moyen de mots. Wir drücken unsere Gedanken durch Worte aus.
Je pense qu'il est en bonne santé. Ich meine, dass er gesund ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!