Примеры употребления "passés de mode" во французском

<>
Beaucoup a changé depuis les années septante, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode. Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.
Beaucoup a changé depuis les années soixante-dix, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode. Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.
Les minijupes sont passées de mode. Miniröcke sind aus der Mode gekommen.
C'est un phénomène de mode. Das ist eine Modeerscheinung.
Elle connaît bien la dernière mode. Sie kennt sich mit der neuesten Mode gut aus.
Les congés sont passés en un rien de temps. Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.
Les jeans délavés sont encore à la mode. Verblichene Jeans sind immernoch in Mode.
Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment. Vorgestern kamen meine Freunde auf einen Kurzbesuch vorbei.
Les jupes courtes ne sont plus à la mode. Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode.
Nous sommes passés par la pharmacie avant d'arriver à la maison. Bevor wir zu Hause ankamen, gingen wir noch bei der Apotheke vorbei.
Le rouge n'est plus à la mode. Rot ist nicht mehr in Mode.
Il a dû comprendre tout seul les événements mystérieux qui se sont passés. Er hat die rätselhaften Ereignisse, die sich abgespielt haben, ganz für sich allein verstehen müssen.
Ne suis pas la mode. Geh nicht mit der Mode.
Soucieux, il réfléchissait à ses échecs passés. Besorgt dachte er über seinen vergangenen Misserfolg nach.
Sa sœur accorde trop d'importance à la mode. Seine Schwester misst der Mode zu viel Bedeutung bei.
L'an prochain, les bonnets seront probablement à la mode. Nächstes Jahr werden wohl Mützen in Mode kommen.
C'est la dernière mode. Dies ist die neueste Mode.
Les manteaux noirs sont à la mode cet hiver. Schwarze Mäntel sind diesen Winter in Mode.
Les jupes longues sont à la mode. Lange Röcke sind in Mode.
La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable. Die Globalisierung ist verrückt geworden: Warum transportiert man spanische Gurken nach Norddeutschland, um die Menschen dort auszurotten, wo doch die Hälfte von ihnen auf Mallorca lebt? Man muss das alles rationalisieren und eine nachhaltigere Art der bakteriellen Ausrottung wählen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!