Примеры употребления "manque" во французском

<>
Le manque d'argent est la racine de tous les péchés. Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
Il lui manque une soupape. Er hat eine Schraube locker.
Ça manque vraiment de profondeur. Es ist wirklich oberflächlich, so etwas zu sagen.
Parfois, je manque d'argent. Manchmal bin ich knapp bei Kasse.
Souffrez-vous de manque d'appétit ? Leiden Sie an Appetitlosigkeit?
On dirait qu'il lui manque une case. Er scheint ein paar Schrauben locker zu haben.
De nombreux animaux sauvages crevèrent par manque de nourriture. Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel.
Quand le foin manque au râtelier, les chevaux se battent Wenn nicht genug Heu in der Raufe ist, schlagen sich die Pferde
Où l'on manque de sel, n'importent les épices Wo man kein Salz hat, können auch Gewürze nicht helfen
La société a coulé à cause d'un manque de capitaux. Die Firma ging wegen Geldmangel pleite.
Le musée a dû fermer dû à un manque de finances. Das Museum musste aus Geldmangel schließen.
Quand on souffre de manque de sommeil, l'attention se relâche. Wenn man an Schlafmangel leidet, lässt die Aufmerksamkeit nach.
Toi et Freud, vous souffrez vraiment d'un manque de clitoris ! Du und Freud, ihr leidet echt an Klitoris-Neid!
Travaillez, prenez de la peine, c'est le fond qui manque le moins Wer arbeitet mit Mühe, dem gedeihen im Stalle die Kühe
Toutes les fleurs du jardin sont mortes à cause du manque d'eau. Alle Blumen im Garten sind auf Grund des Wassermangels eingegangen.
Je ne manque jamais d'écrire à ma mère une fois par mois. Ich unterlasse es nie, meiner Mutter einmal monatlich zu schreiben.
En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportées dans cette compétition. Bei der geringen Erfahrung, die Sie haben, haben Sie sich in diesem Wettstreit ganz gut geschlagen.
Apparemment, tout ceci ne fonctionne pas encore à la perfection, mais le système ne manque pas d'intérêt. All das funktioniert anscheinend noch nicht ganz perfekt, aber das System ist interessant.
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage. Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque de souffle depuis déjà quelque temps ? Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass aus unserer Beziehung schon seit einiger Zeit die Luft raus ist?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!