Примеры употребления "maladies virales" во французском

<>
Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales. Viele Menschen wissen nicht, dass Antibiotika unwirksam gegen Viruskrankheiten sind.
Comme beaucoup de maladies, elle présentait ses symptômes caractéristiques. Genauso wie viele Krankheiten hat es seine eigentümlichen Symptome.
La saleté cause des maladies. Unsauberkeit verursacht Krankheiten.
Avez-vous souffert de quelconques maladies ? Haben Sie irgendwelche Vorerkrankungen?
Les voyageurs peuvent souffrir de toutes sortes de maladies dans les pays étrangers. Reisende können im Ausland an allen möglichen Krankheiten leiden.
Environ un tiers de ces maladies est curable, mais les autres peuvent être graves, voire mortelles. Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein.
Les frais consécutifs aux maladies de l'alcoolisme sont énormes. Die Folgekosten der Alkoholkrankheit sind enorm.
Dire « nous » et penser « je » est l'une des maladies les plus recherchées. "Wir" sagen und "Ich" meinen ist eine von den ausgesuchtesten Kränkungen.
Cette vitamine rend plus résistant contre les maladies. Dieses Vitamin macht einen widerstandsfähiger gegen Krankheiten.
La psychanalyse est l'art de guérir des maladies en expliquant au patient ce dont il souffre : un excellent procédé, à condition que l'on sache de quoi il souffre, en particulier lorsque l'explication est qu'il ne souffre de rien. Psychoanalyse ist das Heilen von Krankheiten dadurch, dass man dem Patienten erklärt, was mit ihm los ist: Ein ausgezeichnetes Vorgehen, vorausgesetzt, dass man weiß, was mit ihm los ist, besonders wenn die Erklärung die ist, dass nichts mit ihm los ist.
Avez-vous déjà couru des risques concernant les maladies sexuellement transmissibles ? Sind Sie schon einmal Risiken in Bezug auf sexuell übertragbare Krankheiten eingegangen?
La vieillesse est un hôpital où toutes les maladies sont reçues Das Alter ist ein Spital, das alle Krankheiten aufnimmt
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!