Примеры употребления "même si" во французском

<>
Переводы: все31 selbst wenn11 другие переводы20
Dites la vérité, même si votre voix tremble. Sagt die Wahrheit, selbst wenn eure Stimme zittert.
Même si le soleil se levait à l'ouest, je ne changerais pas d'avis. Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.
Même si c'est le cas, pourquoi est-il nécessaire de le répéter chaque soir ? Selbst wenn es so ist, warum ist es notwendig, das jeden Abend zu wiederholen?
Même si tout le monde rit, ce qu'il dit n'est pas une blague. Selbst wenn jeder lachen wird, was er sagt, ist kein Scherz.
Je n'irai pas, et du reste, même si j'y allais, ça serait superflu. Ich werde nicht dorthin gehen, und im Übrigen wäre es, selbst wenn ich dorthin gehen würde, überflüssig.
Même si le soleil se lève à l'ouest, je n'abandonnerai pas mon plan. Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meinen Plan nicht aufgeben.
Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes. Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire. Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit.
Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases. Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.
Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire. Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir. Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Même si tous marchent, moi non. Auch wenn alle mitmachen, ich nicht.
Même si tu échoues, n'abandonne pas. Auch wenn du scheiterst, gib nicht auf.
Même si je voulais, je ne pourrais pas faire ça. Selbst, wenn ich wollte, könnte ich das nicht tun.
Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ». Manches Mal sage ich "ja", obwohl ich "nein" sagen möchte.
Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone. Auch, wenn du weit weg gehst, lass uns in telefonischem Kontakt bleiben.
J'irai au bal, même si ça ne te plait pas. Ich werde auf den Ball gehen, auch wenn dir das nicht gefällt.
Elle est très mignonne, même si elle est un peu maigre. Sie ist sehr hübsch, wenn auch etwas dürr.
Tu dois y aller même si tu ne le veux pas. Du musst da hingehen, auch wenn du es nicht willst.
Vous devez y aller même si vous ne le voulez pas. Sie müssen dorthin, ob Sie wollen oder nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!