Примеры употребления "longueur d'une tête" во французском

<>
Il est plus grand que moi d'une tête. Er ist einen Kopf größer als ich.
Mon fils se contenterait d'une toilette de chat si je ne faisais attention à ce qu'il se lave des pieds à la tête. Mein Sohn würde es bei einer Katzenwäsche belassen, wenn ich nicht darauf achtete, dass er sich gründlich wäscht.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu. Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Elle a retiré sa tête d'une fenêtre. Sie zog ihren Kopf von einem Fenster zurück.
Il mesura la longueur du lit. Er maß die Länge des Bettes ab.
Je n'ai encore jamais entendu parler d'une telle machine. Ich habe noch nie von so einer Maschine gehört.
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen.
Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur. Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
La Terre a la forme d'une orange. Die Erde ist orangenförmig.
J'ai un léger mal de tête. Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen.
Un carré est un quadrilatère dont tous les côtés sont d'égale longueur et dont les quatre coins forment des angles droits. Ein Quadrat ist ein Viereck, bei dem alle Seiten gleichlang sind und die vier Ecken rechte Winkel bilden.
Maintes gens ne font rien, mais elles le font d'une manière fascinante. Manche Menschen tun nichts, - aber sie tun es auf eine faszinierende Weise.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Je ne connais pas la longueur exacte de ce pont. Ich kenne die genaue Länge dieser Brücke nicht.
Au bout d'une semaine j'en eu marre. Nach einer Woche war ich satt.
Ça peut te coûter la tête. Das kann dich den Kopf kosten.
Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur. Die Brücke zwischen Dänemark und Schweden ist fast fünf Meilen lang.
Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune. Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache.
J'ai bu trop de vin et j'ai la tête qui me tourne. Ich habe zu viel Wein getrunken, und mir ist schwindlig geworden.
Écalez les œufs et coupez-les en deux dans le sens de la longueur. Schälen Sie die Eier und schneiden Sie sie in Längsrichtung durch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!