Примеры употребления "langage familier" во французском

<>
Le langage familier est utilisé dans la conversation de tous les jours. Umgangssprache wird in alltäglicher Konversation benutzt.
Je te prie de ne pas employer, autant que faire se peut, de langage familier. Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.
Ça semble familier. Das klingt ähnlich.
Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu'on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky. Bill Clinton sprach eine mehrdeutige Sprache, als er gebeten wurde, sein Verhältnis mit Monika Lewinsky zu beschreiben.
Mais son nom m'est vaguement familier. Aber sein Name kommt mir irgenwie bekannt vor.
Le langage et la culture sont inséparables. Sprache und Kultur lassen sich nicht voneinander trennen.
Il est familier de la culture japonaise. Er ist mit der japanischen Kultur vertraut.
L'uniformisation de la consommation précède celle du langage. Die Vereinheitlichung des Konsums geht der der Sprache voraus.
Je suis familier de sa façon de poser les questions. Ich bin mit der Art, wie er Fragen stellt, vertraut.
On a parlé en langage des signes. Wir haben in Zeichensprache gesprochen.
Il y a comme quelque chose de familier en lui. Irgendwie kommt er mir bekannt vor.
Dans le cas du langage, nous héritons pourtant seulement de la capacité de parler et de comprendre par voie génétique; la langue (ou les langues) particulière(s) que nous parlons, ne nous est (sont) pas transmise(s) par la génétique, mais par la culture. Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht.
Je suis familier de sa musique. Ich bin mit seiner Musik vertraut.
On pense que les baleines possèdent leur propre langage. Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.
Ça me semble familier. Das kommt mir bekannt vor.
Le langage est l'invention la plus importante de l'être humain. Die Sprache ist die wichtigste Erfindung des Menschen.
En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt. Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern.
En résumé, les éthiques ne sont aussi qu'un langage des signes pour les émotions. Kurz, die Moralen sind auch nur eine Zeichensprache der Affekte.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement. Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
Avons-nous besoin d'un langage universel ? Brauchen wir eine Universalsprache?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!