Примеры употребления "fin de semaine" во французском

<>
Avez-vous passé une bonne fin de semaine ? Hatten Sie ein schönes Wochenende?
En fin de semaine, il va dans un bar. Am Wochenende geht er gern in eine Bar.
Mon père rentre à la maison cette fin de semaine. Mein Vater kommt dieses Wochenende nach Hause.
Dans la plupart des pays, à part les pays arabes et Israël, le samedi et le dimanche sont définis comme la fin de la semaine. In den meisten Ländern, außer den arabischen Ländern und Israel, sind Sonnabend und Sonntag als Wochenende bezeichnet.
Bonne fin de semaine. Schönes Wochenende.
La situation financière empire de semaine en semaine. Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.
Le mois n'est pas terminé à la fin de ma paie. Am Ende des Geldes ist noch so viel Monat über.
C'est la fin de mon histoire. Das ist das Ende meiner Geschichte.
La croyance n'est pas le début mais la fin de toute connaissance. Der Glaube ist nicht der Anfang, sondern das Ende allen Wissens.
Il s'arrêta à la fin de la ligne. Er hielt am Ende der Linie.
Les étudiants sont supposés rendre des rapports à la fin de l'année scolaire. Schüler sollen am Ende des Schuljahres Berichte abgeben.
À la fin de la lettre, il écrivit "Je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées", puis il la signa. Am Ende des Briefes schrieb er "Mit freundlichen Grüßen", dann unterschrieb er.
En fin de compte, c'est toujours moins cher quand on achète le meilleur. Letztendlich ist es immer billiger, wenn man das Beste kauft.
Je crois qu'il est improbable que la prochaine version de Windows sorte avant la fin de ce mois-ci. Ich glaube, es ist unwahrscheinlich, dass die nächste Windows-Version vor Ende dieses Monats herauskommt.
Les autorités ont signifié une fin de non recevoir au requérant dans des termes secs. Die Behörde erteilte dem Antragsteller in dürren Worten eine Abfuhr.
Tous les participants espèrent que Tatoeba comptera un million de phrases avant la fin de l'année. Alle Teilnehmer hoffen, dass Tatoeba vor Jahresende eine Million Sätze zählen wird.
Il faut espérer que nous ne serons plus «quelque part» à la fin de cette réunion, aussi, veuillez cesser de vous y référer. ›Am Ende des Tages‹ werden wir hoffentlich nicht mehr in dieser Besprechung sitzen, also hören Sie bitte endlich auf, davon zu sprechen.
J'ai parlé au gosse mais il s'est malheureusement sauvé en fin de compte. Ich habe das Kind angesprochen, aber letztendlich ist es leider weggelaufen.
Nous lirons cet ouvrage jusqu'à la fin de l'année. Wir werden dieses Buch bis zum Ende des Jahres lesen.
J'ai décidé de quitter le travail à la fin de ce mois. Ich habe entschieden die Arbeit am Ende dieses Monats zu lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!