Примеры употребления "faire de son mieux" во французском

<>
On doit toujours faire de son mieux. Wir müssen immer unser Bestes geben.
Chacun de nous devrait faire de son mieux. Jeder von uns sollte sein Bestes geben.
Il a fait de son mieux; sans quoi il n'aurait pas gagné le premier prix. Er hat sein bestes gegeben; andernfalls hätte er ja nicht den ersten Preis gewonnen.
Lui donnerait-on une autre chance, il ferait de son mieux. Würde man ihm noch eine Chance geben, würde er sein Bestes geben.
Il faisait de son mieux pour ne plus penser à elle. Er bemühte sich, nicht mehr an sie zu denken.
Elle a toujours fait de son mieux pour leur rendre la vie plus facile. Sie hat immer ihr Bestes getan, um ihnen ihr Leben einfacher zu machen.
Chaque joueur fit de son mieux. Jeder Spieler gab sein Bestes.
Le gouvernement ne fait pas de son mieux pour résoudre le problème du logement. Die Regierung tut nicht ihr Bestes, um das Wohnraumproblem zu lösen.
Il fit de son mieux pour exécuter le plan. Er tat sein Bestes, den Plan auszuführen.
Chaque joueur a fait de son mieux. Beide Spieler haben ihr Bestes gegeben.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Hast du nichts Besseres mit deiner Zeit zu tun?
Elle parle souvent de son fiancé. Sie redet oft von ihrem Verlobten.
Jamais je ne voudrais te faire de mal. Ich würde dir niemals schaden wollen.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano. Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet.
Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases. Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.
Nous pouvons difficilement vivre de son salaire. Wir können nur schwer von seinem Gehalt leben.
Il est dangereux de faire de l'alpinisme par mauvais temps. Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich Bergsteigen zu gehen.
Elle a honte de son corps. Sie schämt sich ihres Körpers.
Le problème est : que devons-nous faire de cet argent ? Das Problem ist, was wir mit diesem Geld tun sollen.
Elle ne tolère pas le comportement de son mari. Das Benehmen ihres Mannes duldet sie nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!