Примеры употребления "et non" во французском

<>
La volonté et non le don fait le donateur. Der Wille und nicht die Gabe macht den Geber.
Le mauvais couteau coupe le doigt et non le bois Das schlechte Messer schneidet in den Finger und nicht ins Holz
On doit faire les reproches aux parents et non aux enfants. Man muss den Eltern die Schuld geben und nicht den Kindern.
Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire. Der Pass des Präsidenten der Vereinigten Staaten ist schwarz und nicht blau wie die der gewöhnlichen Bürger.
Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger. Man isst, um zu leben und lebt nicht, um zu essen.
Nous apprenons pour l’école et non pour la vie. Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
Que les femmes fassent les femmes et non les capitaines Die Frau will jederzeit Herrin im Hause sein
Il m'a poussé par hasard, et non par malice. Er hat mich aus Versehen gestoßen, nicht aus Böswilligkeit.
Trente pages ?! Tu devais écrire une dissertation et non une thèse ! Dreißig Seiten?! Du solltest einen Aufsatz schreiben und keine Dissertation!
Nous apprenons pour la vie et non pas pour l'école. Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
Non, non et non ! Nein, nein und nochmals nein!
Tu devrais traiter cette information dans le corps du texte et non dans les commentaires. Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen.
Tu devrais traiter cette information dans le texte principal et non dans les annotations. Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen.
Je préfère habituellement payer par carte de crédit et non avec du liquide. Ich zahle gewöhnlich lieber mit Kreditkarte als bar.
L'allemand est en train d'opérer un changement sémantique comparable : on dénomme souvent par exemple la viande de poulet « Chicken » et non plus « Huhn ». Das Deutsche macht gerade einen vergleichbaren Sprachwandel durch: Hühnerfleisch als Nahrungsmittel nennt man zum Beispiel häufig nicht mehr »Huhn«, sondern »Chicken«.
Aspire au calme, mais au travers de l'équilibre et non pas par l'arrêt de ton activité. Strebe nach Ruhe, aber durch das Gleichgewicht, nicht durch den Stillstand deiner Tätigkeit.
Cet homme est un policier de la brigade criminelle, et non pas un criminel. Dieser Mann ist ein Krimminalpolizist, kein Krimmineller.
Sa barbe de braise ardente et non pas de linon, de la table sur laquelle repose son menton. Sein Bart ist nicht von Flachse, er ist von Feuersglut, ist durch den Tisch gewachsen, worauf sein Kinn ausruht.
On a beau passer les mers, on change de climat, et non d'humeur Bär bleibt Bär, führt man ihn auch übers Meer
Non merci, je ne fais que regarder. Nein danke, ich schaue nur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!