Примеры употребления "emploie" во французском

<>
Переводы: все17 verwenden11 an|wenden3 beschäftigen2 другие переводы1
Cet appareil de chauffage emploie du mazout comme combustible. Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff.
Celui qui emploie la technique du saucissonnage, peut atteindre un objectif important par petites tranches ou petites exigences. Wer die Salami-Taktik anwendet, kann ein großes Ziel durch kleine Schritte oder Forderungen erreichen.
La chaîne hôtelière emploie mille collaborateurs. Die Hotelkette beschäftigt tausend Mitarbeiter.
Peut-on se fier à ses mots s'il emploie des racines non officielles ? Kann man seinen Worten trauen, wenn er nichtoffizielle Wortwurzeln verwendet?
La chaîne d'hôtels emploie mille collaborateurs. Die Hotelkette beschäftigt tausend Mitarbeiter.
On emploie le paillis comme couverture protectrice du sol, sous laquelle la croissance des adventices est réprimée. Mulch verwendet man als schützende Bodenabdeckung, die unter anderem das Wachstum von Unkraut unterdrückt.
En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton. Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.
Le fer est employé dans la construction navale. Eisen wird im Schiffbau verwendet.
Les femmes les plus agréables sont celles, qui connaissent plusieurs langues et ne les emploient pas. Am angenehmsten sind die Frauen, die mehrere Sprachen können und diese nicht anwenden.
Doit-on employer des racines non-officielles dans des lettres officieuses ? Ob man in nichtoffiziellen Briefen nur nichtoffizielle Wortwurzeln verwenden soll?
On a renoncé à l'apprentissage par cœur de listes de vocabulaire et à l'apprentissage progressif de la grammaire, commencé à employer la méthode directe et passé ensuite par la méthode audio-visuelle, puis à l'enseignement programmé, puis à l'immersion, puis à la suggestopédie. Man verzichtete auf das Auswendiglernen von Vokabellisten und das allmähliche Erlernen der Grammatik, begann die direkte Methode anzuwenden und ging danach zur audiovisuellen Methode über, danach zum programmierten Unterricht, danach zum Sprachbad, danach zur Suggestopädie.
De grosses quantités de bois sont employées dans la fabrication du papier. Bei der Papierherstellung werden große Mengen an Holz verwendet.
Je te prie de ne pas employer, autant que faire se peut, de langage familier. Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.
Ils se disputent comme des gens qui emploient une grande partie de leur temps à apprendre comment se blesser les uns les autres. Sie streiten sich wie Menschen, die einen großen Teil ihrer Zeit dazu verwenden, um zu lernen, wie einer den anderen verwundet.
Le la du diapason est employé comme note de référence pour l'accord de la plupart des instruments et se situe à quatre-cent-quarante hertz. Der Kammerton A wird als Referenztonhöhe für die Stimmung der allermeisten Instrumente verwendet und liegt bei 440 Hertz.
Vous pouvez travailler de manière à imiter quelques auteurs que vous admirez, en employant quelques-uns de leurs mots et termes favoris que vous avez appris à connaître, par la méthode d'association dans LingQ. Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.
On ne saurait trop le répéter, ce ne sont point les hommes qui mènent la révolution, c'est la révolution qui emploie les hommes. Man kann es nicht oft genug wiederholen: Nicht die Menschen steuern die Revolution, sondern es ist die Revolution, die sich der Menschen bedient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!