Примеры употребления "du côté du père" во французском

<>
Tom lui a montré la lettre du père Noël. Tom zeigte ihr den Brief des Weihnachtsmanns.
J'ai trois cousins du côté de ma mère. Ich habe drei Vettern mütterlicherseits.
Le château se situe de l'autre côté du fleuve. Das Schloss ist auf der anderen Seite des Flusses.
La bénédiction du père affermit les maisons des enfants Des Vaters Segen baut den Kindern Häuser
Il a deux tantes du côté de sa mère. Er hat zwei Tanten mütterlicherseits.
L'homme est assis de l'autre côté du ruisseau. Der Mann sitzt jenseits des Baches.
Je me tiens du côté de la démocratie. Ich stehe auf der Seite der Demokratie.
Elle s'est installée dans un petit hôtel à côté du château. Sie hat sich in einem kleinen Hotel bei der Burg niedergelassen.
Les volants se trouvent du côté gauche dans les voitures américaines. Lenkräder sind in amerikanischen Autos auf der linken Seite.
J'habite juste à côté du magasin de jouets. Ich wohne gleich neben dem Spielwarenladen.
Il a deux tantes du côté maternel. Er hat zwei Tanten mütterlicherseits.
Le boulanger est à côté du boucher. Die Bäckerei ist neben der Metzgerei.
Du côté opposé, sur la place, se dresse un hôtel de ville de facture classique, érigé en 1825. Auf der gegenüberliegenden Seite des Platzes steht ein im Jahre 1825 erbautes klassizistisches Rathaus.
La reine se tenait à côté du roi. Die Königin stand neben dem König.
Le déséquilibre actuel de l'offre et de la demande ne doit pas être considéré comme un phénomène cyclique, mais comme un effet du changement structurel du côté de la demande. Das gegenwärtige Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage wird nicht als zyklisches Phänomen, sondern als Effekt der strukturellen Änderung der Nachfrageseite angesehen.
Vos remarques sont à côté du sujet. Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.
Près du côté ouest du parc, il y a beaucoup de bruit sur la route, mais lorsque vous entrez dans le parc, vous ne pouvez plus l'entendre. In der Nähe der Westseite des Parks ist es wegen der Straße sehr laut, aber wenn man in den Park hinein geht, kann man den Lärm nicht mehr hören.
Il gara la voiture à côté du trottoir. Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs.
Notre bureau est du côté nord de l'immeuble. Unser Büro ist in der Nordseite des Gebäudes.
Sa maison se trouve de l'autre côté du pont. Sein Haus liegt auf der anderen Seite der Brücke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!