Примеры употребления "depuis maintenant" во французском

<>
J'étudie le français depuis quatre ans maintenant. Ich lerne jetzt seit vier Jahren Französisch.
Tom sort avec Jane depuis presque un an maintenant. Tom geht nun seit einem guten Jahr mit Jane.
La température a été en dessous de zéro depuis de nombreux jours maintenant. Die Temperatur war jetzt viele Tage lang unter Null.
Mon cousin s'est totalement transformé depuis notre dernière rencontre : il a maintenant trois enfants et est devenu un véritable homme au foyer. Mein Cousin hat sich total verändert seit unserer letzten Begegnung: er hat inzwischen drei Kinder und ist ein echter Hausmann geworden.
Maintenant, ce qui a été négligé depuis vingt ans, se venge. Jetzt rächt sich, was seit 20 Jahren versäumt wurde.
Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France. Es ist zwei Monate her, dass er nach Frankreich gegangen ist.
Mais maintenant je vis à Tokyo. Aber jetzt lebe ich in Tokyo.
J'ignore ce qu'elle est devenue depuis. Ich weiß nicht, was seither aus ihr geworden ist.
Maintenant arrête de pleurer. Jetzt hör auf zu weinen.
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : le dentiste se réjouirait de ta visite. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Der Zahnarzt würde sich über deinen Besuch freuen.
Je ne veux pas dîner maintenant. Ich will jetzt nicht zu Abend essen.
L'Espagne est un pays démocratique depuis 1975. Spanien ist seit 1975 ein demokratisches Land.
Tu vas mieux maintenant ? Geht es dir jetzt besser?
Je suis ici depuis samedi. Ich bin seit Samstag hier.
Le communisme s'étant effondré, le capitalisme est maintenant accusé de vouloir "dominer le monde". Da der Kommunismus zusammengebrochen ist, wird der Kapitalismus nun angeklagt, "die Welt beherrschen" zu wollen.
Guy est venu depuis la Floride jusqu'ici. Bill kam den ganzen Weg von Florida her.
Vous nous accompagnez maintenant. Sie kommen jetzt mit uns mit.
Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Seit wann leben Sie in Tokio?
Il est maintenant presque aussi grand que son père. Er ist jetzt fast so groß wie sein Vater.
Nous sommes mariés depuis trois ans. Wir sind seit drei Jahren verheiratet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!