Примеры употребления "demander de l'aide" во французском

<>
Tu aurais dû lui demander de l'aide. Du hättest sie um Hilfe bitten sollen.
Devrait-il demander de l'aide à Peter ? Sollte er Peter um Hilfe bitten?
Devrais-je demander de l'aide à Peter ? Sollte ich Peter um Hilfe bitten?
Elle était trop fière pour lui demander de l'aide. Sie war zu stolz, ihn um Hilfe zu bitten.
Ton frère demande de l'aide. Dein Bruder bittet um Hilfe.
Il m'a demandé de l'aide. Er hat mich um Hilfe gebeten.
Elle demanda de l'aide, mais personne ne vint. Sie bat um Hilfe, aber es kam niemand.
Il m'a demandé de l'aide sans façons. Er hat mich unverblümt um Hilfe gebeten.
Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide. Da ich die Miete nicht zahlen konnte, habe ich sie um Hilfe gebeten.
Elle lui a demandé de l'aide. Sie bat ihn um Hilfe.
Tu peux lui demander de l'aide à lui. Du kannst ihn um Hilfe beten.
Nous allons leur demander de nous prendre en photo. Wir werden sie bitten, ein Foto von uns zu machen.
Puis-je vous demander de m'aider avec quelque chose ? Darf ich Sie darum bitten, mir bei etwas zu helfen?
Ce gars est toujours en train de demander de l'argent à ses parents. Dieser Kerl geht seine Eltern dauernd um Geld an.
Nous réfléchissions à vous demander de rejoindre notre société. Wir erwägen, Sie zu fragen, ob Sie nicht unserer Gesellschaft beitreten möchten.
Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives. Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.
Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit. Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.
Un homme qui est capable d'admettre qu'il s'est trompé et de demander pardon est un homme digne de mon amour. Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.
Je ne sais pas si c'est malpoli de demander comme ça. Ich weiß nicht, ob es unhöflich ist, so zu fragen.
Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose. Es liegt mir fern, Sie stören zu wollen, aber ich muss Sie etwas fragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!