Примеры употребления "de toutes ses forces" во французском

<>
Elle travailla de toutes ses forces et rattrapa le temps perdu. Sie arbeitete mit aller Kraft und kompensierte die verlorene Zeit.
Soudain la colère le saisit et il lui enfonça de toutes ses forces son godemiché dans le ventre. Plötzlich packte ihn die Wut und mit aller Kraft rammte er ihr ihren Dildo in den Bauch.
Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail. Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.
Anne fait l'envie de toutes ses amies. Anne wird von all ihren Freunden beneidet.
Tout le monde a ses forces et ses faiblesses. Jeder hat seine Stärken und Schwächen.
Il a transmis toutes ses connaissances à son fils. Er hat sein gesamtes Wissen an seinen Sohn weitergegeben.
Dieu est la cause de toutes choses. Gott ist die Ursache aller Dinge.
Marie a toujours réussi dans toutes ses entreprises. Mary hat bei all ihren Unternehmungen immer Erfolg gehabt.
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre. Wenn ich die grauenhaften Bilder von der Shoah, dem Völkermord an den Armeniern oder von anderen Massakern sehe - Photos die oft von den Tätern selbst geschossen wurden und oft die einzigen Zeugen ihrer Gewaltexzesse - kann ich nicht anders, als an das Leid all jener zu denken, von denen selbst diese Monster es nicht wagten, Photos zu schießen.
Malgré toutes ses fautes, il est respecté par tout le monde. Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.
Tom a offensé Marie de toutes les manières possibles et imaginables. Tom beleidigte Mary auf jede erdenkliche Art und Weise.
Le peuple a perdu toutes ses illusions et n'attend déjà plus rien de la politique. Das Volk hat alle Illusionen verloren, und erwartet von der Politik schon nichts mehr.
Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges. Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln.
Toutes ses blessures sont externes. Alle seine Wunden sind äußerlich.
Les voyageurs peuvent souffrir de toutes sortes de maladies dans les pays étrangers. Reisende können im Ausland an allen möglichen Krankheiten leiden.
L'auteur put presque faire disparaître complètement toutes ses traces. Der Täter konnte seine Spuren fast vollständig tilgen.
Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences. Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.
Mon ami a finalement liquidé toutes ses dettes. Mein Freund hat endlich seine ganzen Schulden getilgt.
Les réformateurs ont fait l'objet de toutes les attaques des conservateurs. Die Refomer waren das Ziel sämtlicher Angriffe seitens der Konservativen.
Son visage perdit toutes ses couleurs. Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!