Примеры употребления "de cette manière" во французском

<>
J'aime bien préparer les pommes de terre de cette manière. Ich bereite gerne auf diese Art Kartoffeln zu.
Je n'aime pas être traité de cette manière. Ich mag es nicht, so behandelt zu werden.
Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière. Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.
Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière. Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.
Peux-tu m'expliquer la signification de cette phrase ? Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
Je n'arrive pas à me débarrasser de cette bon Dieu de phrase ! Ich werde diesen verfluchten Satz nicht los!
La population de cette ville diminue chaque année. Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
Pouvez-vous reconnaître l'homme au moyen de cette photo ? Können Sie den Mann anhand dieses Fotos wiedererkennen?
Chaque membre de cette famille reçoit l'aide de l'État. Jede dieser Familien bekommt Hilfen vom Staat.
La population de cette ville croît. Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.
Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude. Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen.
Comment peux-tu parler de mon mari de cette façon ! Wie kannst du bloß so über meinen Mann reden!
Je vais m'entretenir de cette question avec les supérieurs. Ich werde mich in dieser Frage mit den Vorgesetzten besprechen.
Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je te prie. Ich möchte bitte von dieser Geschichte nichts mehr hören.
J'ai besoin d'une boîte de cette taille. Ich brauche eine Schachtel von dieser Größe.
Il est plus grand que n'importe quel autre chien de cette ville. Er ist größer als jeder andere Hund in dieser Stadt.
Je préfère un morceau de cette tarte aux noix très recommandable et une tasse de thé. Ich ziehe ein Stück von dieser sehr empfehlenswerten Nusstorte und eine Tasse Tee vor.
Si tu ne te débarrasses pas bientôt de cette tristesse, elle empoisonnera toute ta vie. Wenn du diese Traurigkeit nicht bald abschüttelst, wird sie dein ganzes Leben vergiften.
Une part de cette conviction est enracinée dans ma propre expérience. Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung.
Pardon, pourrais-tu m'expliquer la signification de cette phrase ? Verzeihung, könntest du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!