Примеры употребления "d'après" во французском

<>
Переводы: все30 nach11 zufolge1 другие переводы18
D'après la radio, il neigera demain. Laut Radio wird es morgen schneien.
Il ne va pas venir, d'après elle. Laut ihr wird er nicht kommen.
D'après les prévisions météorologiques, il va pleuvoir. Laut Wettervorhersage wird es regnen.
D'après la radio, il va neiger demain. Laut Radio wird es morgen schneien.
D'après le journal, il pleuvra aujourd'hui. Laut Zeitung wird es heute regnen.
D'après Tom, Jane s'est mariée le mois dernier. Laut Tom hat Jane letzten Monat geheiratet.
Il était français. Je pouvais le deviner d'après son accent. Er war Franzose. Ich erkannte es an seiner Aussprache.
D'après ce que je sais c'est une gentille fille. Soweit ich weiß, ist sie ein nettes Mädchen.
Les bateaux peuvent s'orienter d'après les signaux lumineux des phares. Die Schiffe können sich an den Lichtsignalen des Leuchtturms orientieren.
D'après le générique, il y a une fin alternative au film. Laut Abspann gibt es ein alternatives Filmende.
D'après ce journal, il y a eu un séisme au Mexique. Laut dieser Zeitung hat es in Mexiko ein Erdbeben gegeben.
D'après une étude, tous les ans 53000 américains meurent des suites du tabagisme passif. Laut einer Studie sterben jährlich 53000 Amerikaner an den Folgen von Passivrauchen.
D'après ce que je sais, ce livre n'a jamais été traduit en japonais. Soweit ich weiß, wurde dieses Buch nie ins Japanische übersetzt.
Nous ne pouvons distinguer les hommes honnêtes des hommes malhonnêtes simplement d'après leur apparence. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
D'après le récit de la Bible, Dieu eu besoin de six jours pour faire le monde. Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
D'après le bulletin météorologique, il fera aujourd'hui jusqu'à trente-deux degrés. Ça va être une journée chaude. Laut Wetterbericht wird es heute bis zu 32 Grad. Das wird ein heißer Tag.
C'est une croyance répandue, d'après un vote national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme. Laut einer landesweiten Abstimmung in den USA ist es ein geläufiger Glaube, dass Moslems mit Terrorismus verbunden werden.
J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches. Ich weiß nicht, welche Waffen im nächsten Krieg zur Anwendung kommen, wohl aber, welche im übernächsten: Pfeil und Bogen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!