Примеры употребления "cours de soutien" во французском

<>
Elle n'a pas besoin de compassion, mais de soutien. Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.
Je me suis endormi pendant le cours de mathématiques. Ich bin im Matheunterricht eingeschlafen.
Maria prend des cours de piano une fois par semaine. Maria nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht.
Il est argentin et il donne des cours de tennis. Er ist Argentinier und gibt Tennisunterricht.
Je déteste les soi-disant cours de langues "en trente jours". Ich hasse sogenannte "30 Tage" Sprachkurse.
Au cours de ces trois dernières années, il a repeint sa maison successivement en bleu, puis en vert et enfin en jaune canari. Im Laufe der letzten drei Jahre hat er sein Haus nacheinander in blau, dann in grün und zuletzt in kanariengelb gestrichen.
À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie. Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.
Ce ne fut pas mentionné au cours de la discussion. Es wurde im Laufe der Diskussion nicht erwähnt.
J'assiste à un cours de danse. Ich besuche einen Tanzkurs.
Il est impossible d'accélérer le cours de la nature. Es ist unmöglich, den Gang der Natur zu beschleunigen.
Ma mère est morte au cours de mon absence. Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit.
Je fais mes devoirs d'anglais en cours de latin, mes devoirs de latin pendant l'heure d'économie et les devoirs d'économie avant l'école. Ich mache meine Englischaufgaben im Lateinunterricht, meine Lateinaufgaben in der Wirtschatststunde und die Wirtschaftsaufgaben vor der Schule.
Ton cou s'est-il épaissi au cours de l'année passée ? Ist dein Hals im letzten Jahr dicker geworden?
Au cours de son discours il y eut un étrange incident. Während seiner Rede gab es einen seltsamen Zwischenfall.
Elle prend des cours de cuisine une fois par semaine. Sie macht einmal pro Woche einen Kochkurs.
Nous descendîmes le cours de la rivière en canoë. Wir fuhren mit einem Kanu flussabwärts.
C'est au cours de la période glaciaire que le tigre à dents de sabre s'est éteint. Der Säbelzahntiger ist während der Eiszeit ausgestorben.
Il a lu pas moins de 50 livres au cours de ces deux dernières semaines. Er hat in den letzten zwei Wochen nicht weniger als 50 Bücher gelesen.
Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication. Um sein Publikum für sich zu gewinnen, griff der Redner auf die Anwendung rhetorischer Techniken zurück, die er in seinen Kommunikationskursen gelernt hatte.
Ce matin je suis allée au cours de harpe. Heute morgen bin ich zum Harfenunterricht gegangen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!