Примеры употребления "courir après la gloire" во французском

<>
Car toute chaire est comme l'herbe et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe. Denn alles Fleisch ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen.
J'ai vu un chat courir après un chien. Ich habe eine Katze einem Hund hinterherlaufen sehen.
Après la collecte et le choix du matériau, tu as besoin de l'hémisphère créatif droit de ton cerveau. Nach Sammlung und Auswahl des Materials, benötigst du die Hilfe deiner kreativen rechten Gehirnhälfte.
Il pensait qu'ils désiraient la gloire. Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen.
Les chats aiment courir après les pelotes de laine. Katzen mögen es nach Wollbällen zu laufen.
Les trottoirs étaient mouillés après la pluie. Nach dem Regen waren die Bürgersteige nass.
Croyez-vous qu'il y ait une vie après la mort ? Glaubt ihr, dass es ein Leben nach dem Tod gibt?
Après la mort de son père, John s'est mis à passer son temps dans les bars. Nach dem Tod seines Vaters hing John in den Kneipen herum.
Je suis un homme profondément croyant et je crois en une vie après la mort. Ich bin ein tiefgläubiger Mann und glaube an ein Leben nach dem Tod.
Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule. Nach dem Tod ihres Ehemanns zog sie die beiden Kinder ganz alleine auf.
Après la pluie, le jardin a été dévasté. Nach dem Regen wurde der Garten verwüstet.
Où irons-nous après la mort ? Wohin werden wir nach dem Tod gehen?
Le ciel s'éclaircit peu après la tempête. Schon bald nach dem Sturm klarte der Himmel auf.
Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares. 3 Tage nach dem Tod wachsen Haar und Nägel weiter, aber Telefonanrufe werden seltener.
Que le soleil rayonne, il prie après la pluie ; qu'il pleuve, il prie après le soleil. Scheint die Sonne, so betet er um Regen. Regnet es aber, so betet er um Sonnenschein.
S'il n'y a pas de vie après la mort, alors vous feriez mieux de faire en sorte que celle-ci compte. Wenn es kein Leben nach dem Tod gibt, dann sollten Sie besser dafür sorgen, dass dieses hier zählt.
Après la mort de ses parents, il a été élevé par sa tante. Nach dem Tode seiner Eltern wurde er von seiner Tante aufgezogen.
Après la pluie, le soleil brille de manière beaucoup plus brillante. Nach dem Regen scheint die Sonne viel heller.
À propos, pensez-vous qu'il y ait quelque chose après la mort ? Übrigens, meinen Sie, dass es irgend etwas nach dem Tod gibt?
Mes jambes me faisaient mal après la longue promenade. Meine Beine taten nach dem langen Spaziergang weh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!