Примеры употребления "coûts de revient" во французском

<>
De notre revenu mensuel, nous devons déduire les coûts de la nourriture, du loyer, de l'habillement, des transports, etc. Aus unserem monatlichen Einkommen müssen wir die Kosten für Essen, Miete, Kleidung, Fahrkosten usw. bestreiten.
Quels sont les coûts de nuitée dans cet hôtel ? Wie sind die Übernachtungskosten in diesem Hotel?
La restructuration sans conviction, qui ne peut même pas réduire les coûts, met en péril le rétablissement de JAL. Die halbherzige Neustrukturierung, die nicht einmal die Kosten senken kann, gefährdet die Wiederherstellung der JAL.
Quand est-ce qu'il revient ? Wann kommt er zurück?
Notre compétitivité sera affaiblie par la hausse des coûts du travail. Durch den Anstieg der Arbeitskosten wird unsere Wettbewerbsfähigkeit geschwächt.
Ce qui est passé ne revient pas. Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
Nous devons réduire les coûts au minimum. Wir müssen die Kosten auf ein Minimum reduzieren.
En mentant, on peut parcourir le monde entier, mais on ne revient jamais. Mit der Lüge kommt man durch die ganze Welt, aber nicht mehr zurück.
Le prix dépend des coûts et de la demande. Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.
Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie. Mit dem Werden des Frühlings kommt schrittweise alles wieder zum Leben.
Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts. Daher ist es notwendig, die Kosten zu reduzieren.
Je m'en vais quand il revient. Ich gehe, wenn er zurückkommt.
Elle ne pouvait pas se permettre les coûts élevés de la formation. Die hohen Ausbildungskosten konnte sie sich nicht leisten.
Honorez celui auquel l'honneur revient. Ehre, wem Ehre gebührt.
Son nom ne me revient juste pas à l'esprit. Mir fällt sein Name gerade nicht ein.
Demande-lui quand est-ce qu'elle revient. Frag ihn, wann sie zurückkommt.
Son père revient toujours tard à la maison. Sein Vater kommt immer spät nach Hause.
Informez-moi aussitôt qu'il revient. Informieren Sie mich, sobald er wiederkommt.
Quand est-ce qu'il revient de son voyage ? Wann kommt er von seiner Reise zurück?
Le pâtre ne conduit pas le mouton au bout d'une corde puisqu'il revient à la maison tout seul. Der Pfarrer packt das Schaf nicht am Strick, denn es kommt allein zurück.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!