Примеры употребления "choc des opinions" во французском

<>
Ce sont des opinions tout à fait opposées. Das sind ganz und gar gegensätzliche Meinungen.
Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions. Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken.
Les nouvelles de la mort de son fils furent un choc. Die Neuigkeiten über den Tod seines Sohns waren schockierend.
Ne m'imposez pas vos opinions. Drückt mir nicht eure Meinung auf.
Ce magazine est à destination des adolescents. Dieses Magazin richtet sich an Jugendliche.
Il est mort d'un choc anaphylactique en mangeant du furet. Beim Frettchenessen starb er an einem anaphylaktischen Schock.
Aucune baleine ne peut enseigner le vol aux oiseaux, mais plusieurs anglicistes imposent leurs opinions sur l'espéranto aux autres. Kein Wal kann den Vogelflug unterrichten, aber mehrere Anglisten drängen ihre Meinungen über Esperanto anderen auf.
Les bénéfices des agences de voyage sont en forte augmentation. Die Gewinne der Reisegesellschaften stiegen gewaltig.
Le choc l'a rendue muette. Der Schock verschlug ihr die Sprache.
Concernant cette question, il y a trois opinions. In Bezug auf diese Frage gibt es drei Meinungen.
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
Ce fut un gros choc pour moi. Es war ein großer Schock für mich.
Nos opinions diffèrent sur ce point. Unsere Meinungen unterscheiden sich in diesem Punkt.
Je n'appelle pas ça de la colonisation. Je l'appelle de l'exploitation systématique des matières premières. Ich nenne es nicht Kolonisierung. Ich nenne es Exploitierung, und zwar eine systematische von Rohstoffen.
Ce fut un grand choc pour moi. Es war ein großer Schock für mich.
Il y a une grande divergence entre les opinions de deux écoliers. Es gibt eine große Diskrepanz zwischen der Meinung der 2 Schüler.
Tiens le ballon des deux mains. Halt den Ball mit beiden Händen fest.
Deux opinions valent mieux qu'une. Zwei Köpfe sind besser als einer.
Les bateaux peuvent s'orienter d'après les signaux lumineux des phares. Die Schiffe können sich an den Lichtsignalen des Leuchtturms orientieren.
Ne jugez pas un homme sur les opinions de ses ennemis. Beurteile einen Menschen nicht nach den Meinungen seiner Feinde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!