Примеры употребления "changer" во французском с переводом "ändern"

<>
Nous devons changer notre plan. Wir müssen unseren Plan ändern.
Ça ne va rien changer. Das wird nichts ändern.
J'ai dû changer mes plans. Ich musste meine Pläne ändern.
Je l'ai amené à changer son plan. Ich habe ihn dazu gebracht, seinen Plan zu ändern.
Comment puis-je vous faire changer d'opinion ? Wie kann ich Sie dazu bringen, Ihre Meinung zu ändern?
Il faut du courage pour changer une habitude. Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern.
Je pense que tu devrais changer tes habitudes alimentaires. Ich denke, du solltest deine Ernährungsgewohnheiten ändern.
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
Les gens préfèrent se perdre que de changer leurs habitudes. Die Menschen gehen lieber zugrunde, als dass sie ihre Gewohnheiten ändern.
Si tu devais changer d'avis, fais-le-moi savoir. Solltest du deine Meinung ändern, lass es mich wissen.
Si vous voulez changer les hommes, il vous faut les aimer. Ihr müsst die Menschen lieben, wenn ihr sie ändern wollt.
Ce n'est pas en nous taisant que nous allons changer les mauvaises relations. Schlechte Verhältnisse ändern sich nicht durch unser Schweigen.
Tu ferais mieux de vraiment l'aimer ; on ne peut pas changer les gens. Du solltest sie besser wirklich lieben; man kann Leute nicht ändern.
Il faut toujours donner l'impression qu'on peut changer le cours des choses. Man muss immer den Eindruck erwecken, dass man den Lauf der Dinge ändern kann.
Il n'y a que les plus sages et les plus idiots qui ne peuvent pas changer. Nur die Weisesten und die Dümmsten können sich nicht ändern.
Si tu veux savoir ce qu'est l'absolution alors je te conseille de changer ta vie radicalement. Wenn du erfahren willst, was Absolution ist, dann rate ich dir, dein Leben radikal zu ändern.
Pour changer les unités du système métrique au système de mesures anglo-saxonnes et inversement, il faut cliquer sur le bouton « Menu ». Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.
Il avait perdu tout espoir, comme il était déjà sans emploi depuis plus de deux ans et ignorait comment cette situation pourrait changer. Er hatte jede Hoffnung verloren, da er schon mehr als zwei Jahre ohne Arbeit war, und nicht wusste wie diese Lage zu ändern sei.
Heureux celui qui a appris à supporter ce qu'il ne peut changer, et à abandonner avec dignité ce qu'il ne peut sauver. Wohl dem, der gelernt hat, zu ertragen, was er nicht ändern kann, und preiszugeben mit Würde, was er nicht retten kann.
La colère survient lorsque nous nous efforçons de changer le passé ou les autres gens, c'est-à-dire : lorsque nous tentons de faire quelque chose d'impossible. Ärger ist das Ergebnis, wenn wir uns bemühen die Vergangenheit oder andere Menschen zu ändern - das heißt: wenn wir versuchen etwas unmögliches zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!