Примеры употребления "changer d'appartement" во французском

<>
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux. Ich bin davon überzeugt, dass die Dinge sich zum Besseren wenden werden.
Si tu veux savoir ce qu'est l'absolution alors je te conseille de changer ta vie radicalement. Wenn du erfahren willst, was Absolution ist, dann rate ich dir, dein Leben radikal zu ändern.
Ce n'est pas en nous taisant que nous allons changer les mauvaises relations. Schlechte Verhältnisse ändern sich nicht durch unser Schweigen.
La colère survient lorsque nous nous efforçons de changer le passé ou les autres gens, c'est-à-dire : lorsque nous tentons de faire quelque chose d'impossible. Ärger ist das Ergebnis, wenn wir uns bemühen die Vergangenheit oder andere Menschen zu ändern - das heißt: wenn wir versuchen etwas unmögliches zu tun.
J'aimerais changer de l'argent. Ich würde gerne Geld wechseln.
Vous devez changer de train au prochain arrêt. Sie müssen an der nächsten Station umsteigen.
J'aurais bien aimé changer de profession mais il me manque la volonté. Ich hätte gerne meinen Beruf gewechselt, aber es fehlt mir der Wille.
Je dois changer de pneus. Ich muss die Reifen wechseln.
Il m'a aidé à me changer. Er hat mir beim Umziehen geholfen.
Si vous voulez changer les hommes, il vous faut les aimer. Ihr müsst die Menschen lieben, wenn ihr sie ändern wollt.
Que dis-tu d'aller dîner dehors, ce soir, pour changer ? Was hältst du davon, wenn wir heute Abend zur Abwechslung mal draußen essen?
Je l'ai amené à changer son plan. Ich habe ihn dazu gebracht, seinen Plan zu ändern.
Tu devrais vraiment changer tes bougies d'allumage. Du solltest echt deine Zündkerzen austauschen.
Nous devons changer notre plan. Wir müssen unseren Plan ändern.
J'aimerais changer cette chemise que j'ai achetée hier. Ich würde gerne dieses Hemd umtauschen, das ich gestern gekauft habe.
Certains poissons sont capables de changer de sexe. Manche Fische können ihr Geschlecht wechseln.
Excusez-moi, pourriez-vous me dire où je dois changer de train ? Entschuldigen Sie, würden Sie mir bitte sagen, wo ich umsteigen soll?
Ce néon commence à vaciller. Nous devons le changer. Diese Leuchtstoffröhre fängt an zu flackern. Wir müssen sie auswechseln.
Tu ferais mieux de vraiment l'aimer ; on ne peut pas changer les gens. Du solltest sie besser wirklich lieben; man kann Leute nicht ändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!