Примеры употребления "calme intérieur" во французском

<>
Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante. Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.
C'est un pas supplémentaire sur mon chemin intérieur. Das ist ein weiterer Schritt auf dem Weg zu mir selbst.
Elle s'installa dans une maison à colombages assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.
La façade sobre et élégante de cette villa aux airs de palais contraste avec l'aménagement intérieur richement orné dont la façon a subi les influences de multiples styles de différentes époques. Die ruhige, elegante Fassade dieser palastähnlichen Villa steht im Gegensatz zur reich verzierten Innenausstattung, deren Gestaltung von vielen Stilen verschiedener Epochen beeinflusst wurde.
C'est calme ici la nuit. Hier ist es nachts ruhig.
Après ma mise à la retraite, je voudrais passer une vie calme à la campagne. Nach meiner Pensionierung möchte ich ein ruhiges Leben auf dem Lande verbringen.
Tout est calme. Alles ist ruhig.
C'était si calme qu'on aurait pu entendre une aiguille tomber. Es war so so still, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören können.
Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme. Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.
Soyez calme et écoutez-moi. Seien Sie ruhig und hören Sie mir zu.
Je suis calme. Ich bin ruhig.
C'est trop calme. Es ist zu ruhig.
Je crois que tu as besoin de plus de calme. Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.
C'était si calme qu'on aurait entendu tomber une épingle. Es war so still, dass man eine Nadel fallen hören konnte.
Il avait l'air calme, mais en réalité, il était très nerveux. Er sah ruhig aus, war aber in Wirklichkeit sehr nervös.
Elle s'installa dans une maison à pans de bois assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.
Garde ton calme et donne-toi de la peine. Bewahre die Ruhe und gib dir Mühe.
Nous devons garder notre calme. Wir müssen Ruhe bewahren.
Garde ton calme. Bleib ruhig.
Reste calme, sinon le bébé va se réveiller. Sei still, sonst wird das Baby aufwachen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!