Примеры употребления "avoir sur les bras" во французском

<>
Il élargit les bras et nous salua. Er breitete seine Arme aus und begrüßte uns.
Le bruit me tape sur les nerfs. Die Geräusche gehen mir auf die Nerven.
Une dangereuse passion s'empara d'elle et la poussa directement dans les bras du beau pirate. Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.
On peut aussi compter sur les tatouages pour informer les médecins d'une maladie chronique ou d'une allergie du patient. Tätowierungen sind auch eine zuverlässige Methode, um Ärzte über eine chronische Krankheit oder eine Allergie des Patienten zu informieren.
La jeune femme portait un enfant dans les bras. Die junge Frau trug ein Kind auf dem Arm.
Ce bruit me tape sur les nerfs. Dieser Lärm geht mir auf den Wecker.
Je transpirais sous les bras. Ich schwitzte unter den Armen.
J'aimerais lire des livres sur les Beatles. Ich würde gerne Bücher über die Beatles lesen.
Tes yeux sont aussi beaux que les bras de la Vénus de Milo. Deine Augen sind genauso schön wie die Arme der Venus von Milo.
À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique. Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen.
L'infirmier soutenait la malade par dessous les bras. Der Pfleger griff der kranken Frau stützend unter die Arme.
J'ai acheté un livre sur les animaux. Ich habe ein Buch über Tiere gekauft.
Les princes ont les bras et les oreilles longues Fürsten haben lange Hände und viel Ohren
Avant d'acheter une maison, renseigne-toi sur les voisins. Ehe du ein Haus kaufst, erkundige dich nach den Nachbarn.
Gens payés d'avance ont les bras rompus Leute, die im voraus bezahlt werden, haben sich den Arm gebrochen
Le gouvernement a décidé d'introduire un impôt spécial sur les très hauts revenus. Die Regierung hat beschlossen, eine spezielle Steuer auf sehr hohe Einkommen einzuführen.
Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal. Ganz gleich ob's regnet, schneit oder ob die Sonne scheint; fünf Uhr abends pflege ich am Königlichen Palast spazieren zu gehen.
Ne compte pas trop sur les autres. Verlass dich nicht zu sehr auf die Anderen.
Bien que le Jeudi saint ne soit pas un jour férié légal, une interdiction de danse est en vigueur ce jour-là dans le Bade-Wurtemberg selon le paragraphe 10 de la loi sur les jours fériés. Obwohl der Gründonnerstag kein gesetzlicher Feiertag ist, gilt an diesem Tag nach Paragraph 10 des Feiertagsgesetzes in Baden-Württemberg ein Tanzverbot.
Il a été prouvé que les puces qui vivent sur les chiens sautent plus haut que celles qui vivent sur les chats. Es wurde nachgewiesen, dass Flöhe, die auf Hunden leben, höher springen, als solche, die auf Katzen leben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!