Примеры употребления "autre chose" во французском

<>
J'ai autre chose à faire. Ich habe etwas anderes zu tun.
C'est quand même autre chose Das ist trotzdem etwas anderes
Tu as l'air de penser à autre chose. Du scheinst an etwas anderes zu denken.
C'est tout à fait autre chose. Das ist etwas ganz anderes.
Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose. Mitte dieses Jahres hattest du noch auf ein Zimmer bestanden, das mindestens ein Quadratmeter größer ist, aber jetzt streiten wir uns wegen etwas völlig anderen.
"Autre chose ?" "Non, c'est tout." "Sonst noch etwas?" "Nein, das ist alles."
Puis-je vous apporter autre chose ? Kann ich Ihnen noch etwas bringen?
Un autre chose nécessaire est un dictionnaire. Eine andere erforderliche Sache ist ein Wörterbuch.
J'étais trop fatiguée pour penser à autre chose qu'à dormir. Ich war zu müde, um an irgendetwas anderes als ans Schlafen zu denken
Le fait que je sois nu-pieds le dérangeait apparemment plus que toute autre chose. Dass ich barfuß war, störte ihn offensichtlich mehr als alles andere.
Savoir est une chose, enseigner en est une autre. Wissen ist eine Sache, Unterrichten eine andere.
C'est une chose de savoir, c'en est une autre d'enseigner. Wissen ist eine Sache, unterrichten eine andere.
Acquérir des connaissances est une chose ; s'en servir en est une toute autre. Wissen erwerben ist das Eine; es anwenden, ist etwas ganz Anderes.
Aussitôt que quelqu'un est passé maître en quelque chose, il devrait devenir élève dans une autre. Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer neuen Sache Schüler werden.
Une telle chose se produit souvent. So eine Sache passiert oft.
"Voulez-vous une autre tasse de café ?" "Non merci" "Wollen Sie noch eine Tasse Kaffee?" "Nein, danke."
As-tu quelque chose à lire ? Hast du was zum Lesen?
Je veux une autre tasse de thé. Ich will noch eine Tasse Tee.
Viens-tu avec nous manger quelque chose ? Kommst du mit uns was essen?
Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu. Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!