Примеры употребления "au sujet de" во французском с переводом "über"

<>
Ils conversèrent au sujet de la vie future. Sie unterhielten sich über das zukünftige Leben.
Mon père est inquiet au sujet de ma santé. Mein Vater ist über meine Gesundheit beunruhigt.
Je me suis plaint au professeur au sujet de ma notation. Ich habe mich beim Lehrer über meine Benotung beschwert.
Je suis inquiet au sujet de notre notoire morale à deux vitesses. Ich bin besorgt über unsere notorische Doppelmoral.
Elle était non seulement vêtue de manière tout à fait audacieuse, mais bavardait aussi de manière étonnamment franche au sujet de ses frasques érotiques. Sie war nicht nur recht freizügig bekleidet, sondern plauderte auch überraschend freimütig über ihre erotischen Eskapaden.
Il a inventé une histoire au sujet du Roi. Er hat eine Geschichte über den König erfunden.
Je voudrais m'entretenir avec le gérant au sujet du calendrier. Ich möchte mit dem Manager über den Zeitplan sprechen.
La vérité au sujet du chat, on l'apprend par les souris. Die Wahrheit über die Katze erfährt man von den Mäusen.
Le monde est inquiet au sujet des capacités nucléaires de l'Iran et de la Corée du Nord. Die Welt ist besorgt über die nuklearen Fähigkeiten Irans und Nordkoreas.
Le monde est inquiet au sujet du potentiel nucléaire de l'Iran et de la Corée du Nord. Die Welt ist besorgt über das nukleare Potential des Iran und Nordkoreas.
Ces exemples te montrent que ce qu'on nous raconte généralement au sujet des langues est complètement à côté de la plaque. Diese Beispiele zeigen dir, dass das, was man uns im Allgemeinen über Sprachen erzählt, komplett an der Wahrheit vorbeigeht.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité contre. Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée. Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!