Примеры употребления "établi" во французском

<>
Il a établi un nouveau record mondial de saut en hauteur. Er hat einen neuen Weltrekord im Hochsprung aufgestellt.
C'est établi par la loi. Das ist gesetzlich festgelegt.
Le niveau initial de provisions pour la retraite pour l'année de référence a été établi sur la base de l'expertise en mathématiques des assurances du Professeur Untel, d'Outsiplou. Die Höhe der im Berichtsjahr erstmalig zu bildenden Pensionsrückstellungen wurde auf Grundlage eines versicherungsmathematischen Gutachtens von Professor Soundso aus Dingeskirchen ermittelt.
Des chercheurs de l'université de Paderborn ont établi qu'il fallait 2000 heures d'apprentissage de l'anglais à un francophone pour parler correctement. Sachant qu'il y a 32 semaines de cours par an et à 3h de cours par semaine, il faut donc 20,83 ans d'études à un Français pour bien parler anglais. Forscher der Universität Paderborn haben ermittelt, dass Französischsprachige 2000 Stunden Englisch lernen müssen, um es korrekt zu sprechen. Wohl wissend, dass ein Jahr 32 Unterrichtswochen mit je 3 Stunden Unterricht pro Woche hat, muss ein Franzose also 20,83 Jahre lang lernen, um gut Englisch zu sprechen.
Il va sûrement établir un nouveau record au triple-saut. Er wird bestimmt im Dreisprung einen neuen Rekord aufstellen.
Les dieux établirent que tous les hommes sont mortels. Die Götter legten fest, dass alle Menschen sterblich sind.
C'est une règle établie que de se rendre à l'école à 8 heures. Es ist eine festgelegte Regel, um 8 Uhr zur Schule zu gehen.
Les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du Nord ne sont pas encore établies. Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.
Ils se sont établis au Canada. Sie haben sich in Kanada niedergelassen.
On combat les vieux préjugés pour en établir de nouveaux. Man kämpft gegen alte Vorurteile, um neue aufzustellen.
Les règles concernant la sélection des collaborateurs sont ainsi établies. Die Regeln im Bezug auf die Auswahl von Mitarbeitern sind wie folgt festgelegt.
Elle a établi le record du monde de saut en hauteur. Sie stellte den Weltrekord im Hochsprung auf.
Nous avons établi des relations amicales avec le nouveau gouvernement de ce pays. Wir haben freundschaftliche Beziehungen mit den neuen Regierungen dieser Länder aufgenommen.
Si je ne m'abuse, ça donne un prix supérieur à celui établi contractuellement. Wenn ich mich nicht verrechnet habe, ergibt sich ein höherer Preis als der vertraglich vereinbarte.
Si je ne m'abuse, ça donne un prix supérieur à celui établi par contrat. Wenn ich mich nicht verrechnet habe, ergibt sich ein höherer Preis als der vertraglich vereinbarte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!