Примеры употребления "servait" во французском

<>
Переводы: все18 servir17 pagar1
Une pierre nous servait de siège. Una piedra nos servía de asiento.
À quoi sert cette chose ? ¿De qué sirve esta cosa?
Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même. ¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú?
À quoi servent les mathématiques? ¿Para qué sirven las matemáticas?
Ceci nous servira de chaise. Esto servirá como silla.
Elle m'a servi un café. Ella me sirvió café.
Sers le café, s'il te plaît. Sirve el café, por favor.
Il ne sert à rien d'attendre. Esperar no sirve de nada.
Ça ne sert à rien de pleurer. Llorar no sirve de nada.
Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir. No servirá de nada seguir pensando.
Cela ne sert à rien de lui donner des conseils. No sirve de nada aconsejarla.
Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. Yo pienso que no sirve de nada intentar convencerle.
Un animal, le rat ou le kangourou, sert de totem à tout un clan. Un animal, la rata o el canguro, sirve de tótem a todo un clan.
À quoi sert de lire, puisqu'à vingt-deux ans, on sait déjà tout. De qué sirve leer si a los veintidós años ya lo sabemos todo.
Pour une fois dans ma vie je fais une bonne action... Et ça ne sert à rien. Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada.
Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste... Et ça ne sert à rien. Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada.
La ceinture de sécurité ne sert à rien, ça n'a jamais sauvé la vie d'aucun Chinois sur la route ! Bon, après il est vrai qu'ils ne la mettent pas ... El cinturón de seguridad no sirve para nada, ¡nunca ha salvado la vida de ningún chino al volante! Bueno, también es verdad que ellos no se lo ponen...
Les USA se retirent d'Iraq après huit ans de guerre qui n'ont servi à rien à part détruire un pays en guerre avec l'Iran. La nature ayant horreur du vide, l'Iran prend leur place. L'adage « l'ennemi de mon ennemi est mon ami » est apparemment inconnu de l'autre côté de l'Atlantique... Los Estados Unidos se retiran de Iraq tras ocho años de guerra que no han servido de nada aparte de para destruir un país que estaba en guerra con Irán. Como la naturaleza aborrece el vacío, Irán ocupa ahora su lugar. Parece que no conocen la máxima «el enemigo de mi enemigo es mi amigo» al otro lado del Atlántico...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!