Примеры употребления "présente" во французском

<>
Je te présente mon frère. Te presento a mi hermano.
Laisse-moi te présenter mes parents. Deja que te presente a mis padres.
Tous les étudiants sont présents. Todos los estudiantes están presentes.
Il m'a présenté sa sœur. Me ha presentado a su hermana.
Nous étions tous présents à la fête. Todos estuvimos presentes en la fiesta.
Il m'a présenté à sa fille. Él me presentó a su hija.
Tous les membres du cabinet étaient présents. Todos los miembros del gabinete estaban presentes.
Il s'est présenté à mon bureau hier. Ayer se presentó en mi oficina.
Nous étions tous présents à son mariage. Todos estuvimos presentes en su boda.
Je te l'ai présentée la semaine dernière. Te la presenté la semana pasada.
Beaucoup de garçons et de filles étaient présents. Muchos chicos y chicas estaban presentes.
De telles occasions ne se présentent pas tous les jours. Oportunidades como ésta no se presentan todos los días.
Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent. Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente.
Sans plus attendre, laissez-moi vous présenter l'invité de ce soir. Sin mas dilación, permitanme que les presente al invitado de esta noche.
Nous présentons ici une liste avec des questions habituelles relatives à l'espéranto. Presentamos aquí una lista con preguntas habituales relacionadas con el esperanto.
Qu'est-il advenu de cet ami à vous auquel vous m'avez présentée le week-end dernier ? ¿Qué ha sido de ese amigo suyo que usted me presentó el fin de semana pasado?
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années. Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt. Esta frase sacada de contexto no es muy interesante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!