Примеры употребления "pour que" во французском с переводом "para que"

<>
Переводы: все13 para que13
Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité ! Toquemos madera para que nuestro sueño pueda hacerse realidad.
Parles clairement pour que tout le monde puisse te comprendre. Habla claro para que todo el mundo pueda oírte.
Cette voiture est trop chère pour que je l'achète. Este coche es demasiado caro para que yo pueda comprarlo.
Que s'est-il passé pour que tu rigoles ainsi ? ¿Qué ha pasado para que te rías así?
Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seul. Esta caja es demasiado pesada para que la levante yo solo.
Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seule. Esta caja es demasiado pesada para que la levante yo sola.
Que dois-je faire pour que vous fassiez attention à moi ? ¿Qué puedo hacer para que me hagas caso?
Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde. Aseguraos de manteneros juntos para que nadie se pierda.
S'il vous plaît parlez plus fort pour que tout le monde vous entende. Por favor, hable más fuerte para que todos puedan escucharlo.
Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel. Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.
Tom n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Mary. Tom no necesitaba más que cortar una palabra para que desapareciera de esta frase, y para siempre, nuestra Mary.
En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique". En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica".
Tu as vu les nouvelles du jour ? Il paraît que l'Espagne est en état d'alerte, des milliers de personnes n'ont pas pu quitter le pays. Touchons du bois pour que ça ne recommence pas la semaine prochaine, parce que j'ai un avion à prendre pour aller en Finlande. ¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!