Примеры употребления "mettre au clair" во французском

<>
Laisse-moi te mettre au courant. Deja que te ponga al corriente.
J'ai un souvenir clair de mon enfance. Recuerdo bien mi infancia.
Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère. Él no decía nada que pudiera hacerla enfadar.
J'ai été clair depuis le début quant à mes sentiments envers lui. Desde el principio le dejé claro cuáles eran mis sentimientos hacia él.
Tu peux le mettre n'importe où. Puedes ponerlo en cualquier sitio.
Elle a les yeux verts et les cheveux châtain clair. Ella tiene los ojos verdes y el pelo castaño claro.
J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain. Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.
Il est clair qu'il est riche. Está claro que él es rico.
Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs. No hay que empezar la casa por el tejado.
Il est clair qu'il est intelligent. Está claro que él es inteligente.
Il a tendance à se mettre en colère. Él tiene la tendencia a enfadarse.
Il est clair qu'il feignait la maladie. Está claro que él fingía estar enfermo.
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Ella me pidió que me pusiera a su lado.
Quelle est la meilleure façon de mettre fin à la guerre ? ¿Cuál es la mejor manera de terminar con la guerra?
Arrête de mettre tes coudes sur la table. Deja de poner los codos sobre la mesa.
Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil. Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.
Tu devrais mettre un manteau. Deberías de ponerte un abrigo.
L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale. La Unión Europea nació con el anhelo de acabar con los frecuentes y cruentos conflictos entre vecinos que habían culminado en la Segunda Guerra Mundial.
J'étais fort découvert et je suis donc rentré me mettre quelque chose. Estaba muy desabrigado, así que volví a ponerme algo.
Je ne veux pas te mettre la pression. No quiero presionarte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!