Примеры употребления "le jour" во французском

<>
Ce n'est pas parce qu'on se lève souvent aux aurores que le jour se lève plus tôt. No por mucho madrugar amanece más temprano.
Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit. El Sol brilla durante el día, la Luna durante la noche.
Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». ¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional".
Aujourd'hui est le jour de la fête nationale. Hoy es el día de la fiesta nacional.
Ceux qui dorment le jour connaissent plusieurs choses qui échappent à ceux qui ne dorment que la nuit. Los que duermen durante el día conocen varias cosas que se les escapan a aquellos que sólo duermen por la noche.
J'ai envie qu'arrive le jour où je pourrai te voir. Tengo ganas de que llegue el día de poder verte.
Elle a trouvé le jour perdu grâce à une annonce dans le journal. Ella encontró el día que había perdido gracias a un anuncio en el periódico.
Le 5 mai c'est le jour des enfants. El 5 de Mayo es el día del niño.
Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour même. No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.
J'étudie l'anglais une heure par jour. Estudio inglés una hora al día.
Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre. A mi abuelo le gusta tanto leer que no pasa un solo día en el que no abre un libro.
Il travaille huit heures par jour. Él trabaja ocho horas al día.
Nous allons la voir deux fois par jour. Nosotros la vamos a ver dos veces al día.
À partir de ce jour ils vécurent heureux. Desde entonces vivieron felices.
Un jour ton rêve deviendra réalité. Algún día se realizará tu sueño.
Ma sœur joue du piano chaque jour. Mi hermana toca el piano todos los días.
Je me rends à l'école chaque jour. Voy a la escuela todos los días.
Combien de fois par jour passe ce bus ? ¿Cuántas veces por día pasa ese autobús?
Depuis ce jour il ne me salue plus. Desde ese día no me saluda.
Nous passons un jour de vacances sur la côte. Pasamos el día libre en la costa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!