Примеры употребления "en même temps" во французском

<>
On est arrivé en même temps. Llegamos al mismo tiempo.
N'essaie pas de faire deux choses en même temps. No intentes hacer dos cosas a la vez.
N'aime pas deux personnes en même temps. No ames a dos personas al mismo tiempo.
Certaines personnes lisent le journal et regardent la télévision en même temps. Algunas personas leen el periódico y ven la televisión al mismo tiempo.
Dans un récent article à propos des activités pour préserver la jeunesse de notre cerveau, ils mentionnent l'espéranto en même temps que le Sudoku, ce qui montre que l'espéranto commence à faire partie de la culture populaire. En un artículo reciente acerca de actividades para mantener joven nuestro cerebro, se menciona el esperanto al mismo tiempo que el Sudoku, lo cual muestra que el esperanto empieza a formar parte de la cultura popular.
Parler une langue étrangère, c'est abattre une frontière. Parler de nombreuses langues, c'est en abattre plusieurs. Parler l'espéranto c'est vouloir les démolir toutes en même temps. Hablar un idioma extranjero es como romper una barrera. Hablar muchos es como romper varias. Hablar esperanto es como querer romper todas las barreras de una vez.
en même temps al mismo tiempo
Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir. Los números primos son como la vida: son totalmente lógicos, pero es imposible descubrir sus reglas, aunque te pases todo el tiempo pensando en ellos.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? ¿No tienes nada mejor que hacer con tu tiempo?
Même confronté au désastre, ils gardèrent leur calme. Ellos se mantuvieron tranquilos ante el desastre.
Ce n'est pas que je n'aime pas le divertissement, mais je n'ai pas de temps pour ça. No es que no me guste divertirme, es que no tengo tiempo.
Même si je voulais, je ne pourrais pas faire ça. Aunque quisiera, no podría hacer eso.
Ce dont il y a besoin c'est plus de temps. Lo que se necesita es más tiempo.
Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté. Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado.
Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? ¿Cuánto tiempo llevas en Tokio?
Je t'attendrai au même endroit que d'habitude. Te esperaré donde siempre.
« Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. » "¿Cuándo volverás?" "Todo depende del clima."
Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux. Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.
Je n'eus pas le temps de manger. No tuve tiempo para comer.
Il a le même âge que moi. Él tiene la misma edad que yo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!