Примеры употребления "chaque fois" во французском

<>
Mon père me battait chaque fois qu'il était soûl. Mi padre me pegaba siempre que estaba borracho.
À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov. Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.
Le taureau est plus fort que le toréador, mais il perd quasiment à chaque fois. El toro es más fuerte que el torero, pero casi siempre pierde.
Je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson. Lloro cada vez que oigo esta canción.
Chaque fois que je te vois, je pense à mon père. Cada vez que te veo, pienso en mi padre.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père. Cada vez que veo esta fotografía recuerdo a mi padre.
Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher. Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro.
À chaque fois que je te vois, je pense à ta mère. Cada vez que te veo, pienso en tu madre.
Elle a l'habitude d'éclaircir sa gorge chaque fois qu'elle est nerveuse. Ella tiene la costumbre de aclararse la garganta cada vez que se pone nerviosa.
Chaque fois qu'il me rend visite, il laisse quelque chose chez moi. Cada vez que me visita, se deja algo en mi casa.
Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce. Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.
La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ». La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".
Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste. Me cobra 30 euros cada vez que voy al dentista.
Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère. Cada vez que te veo no puedo evitar pensar en tu madre.
Ils se disputent chaque fois qu'ils se rencontrent. Siempre que se encuentran pelean.
Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français. Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés.
À chaque fois qu'elle regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard. Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.
Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis : «Mais pourquoi le montes-tu ?» C'est vraiment incompréhensible ! Cada vez que oigo a un jinete hablar del amor que siente por su caballo, yo me digo: "Pero ¿por qué lo montas?" ¡Es realmente incomprensible!
À chaque fois qu'il regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard. Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.
À chaque fois que j'essaie, j'échoue. Cada vez que lo intento, fracaso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!