Примеры употребления "accepta" во французском с переводом "aceptar"

<>
Переводы: все21 aceptar21
Elle accepta sa demande en mariage. Ella aceptó la proposición matrimonial de él.
Elle sourit et accepta mon petit cadeau. Ella sonrió y aceptó mi regalito.
Je savais qu'il accepterait. Sabía que él aceptaría.
Il a accepté mon cadeau. Él aceptó mi regalo.
Elle a accepté sa proposition. Ella aceptó su propuesta.
Elle a accepté notre invitation. Ella aceptó nuestra invitación.
J'ai accepté son invitation. Acepté su invitación.
Vous acceptez les cartes de crédit ? ¿Acepta tarjeta de crédito?
Elle se refusa à accepter l'argent. Ella se negó a aceptar ese dinero.
Je ne peux pas accepter ce cadeau. No puedo aceptar este regalo.
Je ne peux pas accepter cette théorie. No puedo aceptar esta teoría.
Il était trop orgueilleux pour accepter quelque récompense. Era demasiado orgulloso como para aceptar cualquier recompensa.
Il n'est pas sûr qu'il acceptera. No está seguro de que vaya a aceptar.
Jessie a accepté l'invitation sur le champ. Jessie aceptó la invitación al instante.
Nous acceptons tout le monde sans distinction de nationalité. Aceptamos a cualquiera, sin importar la nacionalidad.
Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir. A veces resulta más difícil aceptar ayuda que ofrecerla.
Ce n'est qu'en acceptant les autres que nous pouvons faire tomber nos propres barrières. Sólo aceptando a los otros podemos derribar nuestras propias barreras.
Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier. La gente aceptará su idea con mayor facilidad si usted les dice que Benjamin Franklin lo dijo primero.
Quand j'étais petit, je pensais que si je mourais le monde disparaitrait tout simplement. L'infantile illusion! C'est juste que je ne pouvais pas accepter que le monde continue d'exister sans moi. Cuando era pequeño, pensaba que si moría el mundo simplemente desaparecería. ¡Qué ilusión infantil! Es sólo que no podía aceptar que el mundo pudiera seguir existiendo sin mí.
Le démocrate, après tout, est celui qui admet qu'un adversaire peut avoir raison, qui le laisse donc s'exprimer et qui accepte de réfléchir à ses arguments. Quand des partis ou des hommes se trouvent assez persuadés de leurs raisons pour accepter de fermer la bouche de leurs contradicteurs par la violence, alors la démocratie n'est plus. El demócrata es, después de todo, aquél que admite que un adversario puede tener razón, y por lo tanto le deja expresarse y acepta reflexionar sobre sus argumentos. Cuando los partidos o los hombres se sienten lo suficientemente persuadidos por sus propias razones que aceptan cerrarles la boca a los que les contradigan por medio de la violencia, entonces, eso ya no es democracia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!