Примеры употребления "Souvent" во французском

<>
Переводы: все63 a menudo43 muchas veces1 другие переводы19
Nous devrions le faire plus souvent. Deberíamos hacerlo con más frecuencia.
Je me lève souvent particulièrement tôt. Suelo levantarme particularmente pronto.
Je vais souvent en ville le dimanche. Yo voy a la ciudad los domingos por lo general.
Je l'entends souvent jouer du piano. Suele oírsela tocar el piano.
La vie est souvent comparée à un voyage. La vida suele compararse con un viaje.
Si seulement il pouvait m'écrire plus souvent. Ojalá él me escribiese más seguido.
Père m'aide souvent pour faire mes devoirs. Mi padre suele ayudarme con los deberes.
Je vais plus souvent à Bruxelles qu'à Paris. Voy con más frecuencia a Bruselas que a París.
Mon père va souvent aux États-Unis pour les affaires. Mi padre usualmente viaja a los Estados Unidos por asuntos de negocios.
Les phrases ambigües donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations. Las frases ambiguas por lo general dan lugar a divertidas interpretaciones.
Ma mère dit souvent qu'elle est fière de moi. Mi madre dice con frecuencia que está orgullosa de mí.
Les enfants sont souvent très doués pour apprendre des langues étrangères. Con frecuencia, los niños tienen mucho talento para aprender lenguas extranjeras.
Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés. Nuestras virtudes son, en su mayoría, sólo vicios disfrazados.
Un adolescent de 17 ans est souvent aussi grand que son père. Un adolescente de 17 años suele ser igual de alto que su padre.
Le soleil est toujours là; mais, souvent, il est caché par les nuages. El sol sigue ahí, aunque con frecuencia las nubes lo tapan.
Les personnes rousses ont souvent une couleur de peau claire et des taches de rousseur. Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas.
Ce n'est pas parce qu'on se lève souvent aux aurores que le jour se lève plus tôt. No por mucho madrugar amanece más temprano.
Car lorsqu'une femme est trop souvent laissée seule, tôt ou tard elle se met à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait alors découvrir. Cuando a una mujer se la deja sola mucho tiempo, tarde o temprano, ésta empieza a pensar; y ningún hombre sabe lo que ella podría descubrir.
Il m'est encore difficile de parler sur des sujets abstraits comme l'économie ou la philosophie, car ce ne sont pas des mots que j'ai l'occasion de rencontrer souvent. Todavía me cuesta hablar sobre temas abstractos como la economía o la filosofía, porque se usan palabras con las que uno no se topa todos los días.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!