Примеры употребления "être pris de malaise" во французском

<>
Comme je n'ai pas pris de petit déjeuner, j'ai très faim maintenant. Como no he desayunado, ahora tengo mucha hambre.
J'ai pris deux tasses de café. Me tomé dos tazas de café.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Il a pris une importante décision. Él ha tomado una decisión significativa.
Je ne voudrais pas être juge. No me gustaría ser juez.
Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur. Alguien se ha puesto mis zapatos por error.
Les lois sont faites pour être contournées. Hecha la ley, hecha la trampa.
Cette tâche a pris trois heures. Esta tarea requirió tres horas.
Cette année va être prospère. Este año va a ser próspero.
Cela m'a pris trois heures pour écrire cette lettre. Me tomó tres horas escribir esta letra.
100 pour cent des êtres humains meurent et ce pourcentage ne peut être augmenté. El cien por cien de los seres humanos mueren, y este porcentaje no puede aumentar.
Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge. Al principio no sabía bien cuál quería, pero al final cogí el rojo.
Jo-Jo était un homme qui pensait être un solitaire. Jo-Jo era un hombre que pensó era un solitario.
J'ai pris du poids. He ganado peso.
Être toujours honnête n'est pas quelque chose de simple. Ser siempre honesto no es algo sencillo.
Le thé que nous avons pris là-bas était excellent. El té que tomamos allí era excelente.
« Pour être franc, j'ai le vertige » « Tu es un trouillard ! » "A decir verdad, tengo vértigo." "¡Eres un cobarde!"
Ce matin, il pleuvait quand j'ai pris l'autobus. Esta mañana estaba lloviendo cuando tomé el autobús.
Le courrier doit être ramassé. El correo tiene que ser recogido.
Nombreux sont ceux qui participent à des mouvements culturels, parfois de grande ampleur, par simple imitation et sans bien les comprendre ou les embrasser totalement. Ce n'est que plusieurs décennies plus tard, lorsqu'ils les considèrent dans leur totalité qu'ils réalisent à quoi ils ont pris part. Muchos son aquellos que participan en movimientos culturales, a veces de gran importancia, por simple imitación y sin entenderlos bien o sin estar totalmente de acuerdo. Únicamente varias décadas después, cuando lo piensan en su conjunto, se dan cuenta de en qué han tomado parte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!