Примеры употребления "se retirer des affaires" во французском

<>
Ils furent forcés de se retirer. They were forced to withdraw.
Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable. The Foreign Minister said that war was inevitable.
Dites à ces personnes de se retirer, afin que l'hélicoptère puisse se poser. Tell these people to move away, so that the helicopter can land.
Elle le conseille sur des affaires techniques. She advises him on technical matters.
Il décida d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé. He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
Ce sont des affaires dont nous devons parler. They are matters which we need to discuss.
Les troupes soviétiques ont commencé à se retirer d'Afghanistan. The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
Le ministre des affaires étrangères était un pantin. The Foreign Minister was a puppet.
Après onze heures les invités commencèrent à se retirer par groupes de deux ou trois. After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
Il a pris la suite des affaires de son père. He took over the business from his father.
Henri a dû se retirer de la compétition à cause d'un bras cassé. Harry had to back out of the competition because of a broken arm.
Le temps est venu de débattre des affaires les plus pertinentes. The time has come to debate the most relevant matters.
M. Tamura a réussi dans le monde des affaires. Mr Tamura succeeded in the business world.
Nous sommes dans le creux des affaires, on s'en sort à peine, c'est pourquoi nous n'avons pas la possibilité de prendre un temps partiel. We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique. And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.
J'utilise Internet pour faire des affaires. I use the internet for business.
Comment fais-tu des affaires avec 300 yuan ? How do you do business with 300 yuan?
Ne vous mêlez pas des affaires des autres. Don't interfere in other people's affairs.
Ne te mêle pas des affaires privées des autres. Don't interfere in private concerns.
Il a ce qu'il faut pour réussir dans le monde des affaires. He's got what it takes to make it in the business world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!