Примеры употребления "sans être aperçu" во французском

<>
Un argument peut être logiquement sensé sans être vrai. An argument may be logically sound without being true.
Je ne fais jamais un discours sans être nerveux. I never make a speech without being nervous.
Un plat peut être épicé sans être brûlant. A dish can be spicy without being hot.
Une personne peut être fière sans être vaine. La fierté provient ordinairement de l’opinion que nous avons de nous-mêmes, et la vanité de celle que nous désirons que les autres aient de nous. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
Des millions de créatures spirituelles marchent sur Terre sans être vues, à la fois quand nous sommes éveillés et quand nous dormons. Millions of spiritual creatures walk the earth unseen, both when we wake, and when we sleep.
Personne ne peut voir ce film sans être ému. Nobody can see this movie without being moved.
C'était elle. Elle tentait de se faufiler derrière moi sans être aperçue. That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
Les gens ont perdu la capacité à être en désaccord sans être désagréable. People have lost the ability to disagree without being disagreeable.
Des voies sans précédent devraient être explorées. Unprecedented ways should be tried.
Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés. I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended.
Personne ne veut jamais être sans argent. Nobody ever wants to be without money.
Un homme peut vivre et être en santé sans tuer d'animaux pour se nourrir ; en conséquence, s'il mange de la viande, il participe au meurtre d'un animal simplement pour satisfaire son appétit. Et agir ainsi est immoral. A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Les conditions d'utilisation peuvent être modifiées sans avis préalable. Terms of use may be changed without notice.
Durant des siècles, on pensait que Vénus ne pouvait être habitable sans biosphérisation. For centuries, it was thought that Venus could not be habitable without terraforming.
"Ça doit être ça vivre à la ville" se dit la Petite Maison, sans pouvoir décider si elle aimait ça ou non. "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not.
Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? » Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
L'hamamélis de Virginie resserre les pores sans dessécher la peau. Witch hazel tightens pores without drying skin.
Après que je sois monté dans le train, je me suis aperçu que j'avais laissé mon portefeuille à la maison. After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.
Le capitalisme d'état pourrait être démocratique ou autoritaire. State Capitalism could be democratic or authoritarian.
Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller. She can tell the most outrageous lie without batting an eye.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!