Примеры употребления "reprise des cours" во французском

<>
Il est argentin et il donne des cours de tennis. He's Argentinean and he gives tennis lessons.
Elle prend des cours du soir. She goes to night school.
On lui a donné des cours de français et un dictionnaire. He was taught French and given a dictionary.
Elle prend des cours de cuisine une fois par semaine. She takes cooking lessons once a week.
Sally gagne sa vie en donnant des cours de piano. Sally earns her living by giving piano lessons.
Il se mit à prendre des cours de salsa. He started taking salsa lessons.
Garçons et filles devraient suivre des cours de cuisine à l'école. Both boys and girls should take cooking class in school.
Aujourd'hui est le cinquième jour de déclin continu des cours de bourse. Today is the fifth day of continual stock price decline.
Elle a suivi des cours du soir dans l'art de l'auto-défense. She took night classes in the science of self-defense.
Rappelle-toi les jours des vieilles cours d'écoles. Remember the days of the old schoolyards.
La science a fait des progrès rapides au cours de ce siècle. Science has made rapid progress in this century.
Au lieu de prendre des notes, j'ai passé tout le cours à gribouiller. Instead of taking notes, I spent the whole class doodling.
Au lieu de prendre des notes, j'ai passé tout le cours à griffonner. Instead of taking notes, I spent the whole class doodling.
«Hey, ça roule Tanji ?» «J'ai des problèmes parce qu'il y a un cours que je n'ai pas pris à mon école précédente.». "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school."
Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication. To win his audience, the speaker resorted to using rhetorical techniques he learned from his communication courses.
La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années. The national debt has trebled in the last ten years.
La dotation de l'université s'est réduite sans discontinuer au cours des dix dernières années. The university's endowment has decreased steadily over the last ten years.
Il faut toujours donner l'impression qu'on peut changer le cours des choses. One should always give the impression that they can change the course of things.
Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses. Over the years my mother lied to me about so many things.
À cette époque, dans les cours des seigneurs féodaux, il y avait de nombreux érudits qui s'étaient engagés en faveur de la discrimination, tels que les disciples de Xun Kuang qui écrivirent un livre qui fut disséminé à travers le monde entier. At that time in the courts of the feudal lords there were many scholars who engaged in discrimination, such as the followers of Xun Kuang, who wrote books that were disseminated throughout the whole world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!