Примеры употребления "puisque" во французском

<>
Переводы: все32 since19 because6 as3 but2 другие переводы2
Puisque je suis ici, laissez-moi vous aider. Since I'm here, let me help you.
Nous sommes fatigués, puisque nous avons fusionné toute la journée. We are worn out, because we have been uniting all day.
Puisque plus de monnaie-papier est entrée en usage, la valeur a chuté. As more paper money came into use, the value fell.
En Amérique, chacun est de l'opinion que personne ne lui est socialement supérieur, puisque tous les hommes sont égaux, mais il n'admet pas qu'il n'a pas d'inférieurs. In America everybody is of opinion that he has no social superiors, since all men are equal, but he does not admit that he has no social inferiors.
Puisque tu es fatigué, tu devrais te reposer. Since you're tired, you should rest.
Je préfère ne pas manger de la viande puisque je suis végétarien. I prefer not to eat meat because I'm vegetarian.
Puisque c'est une cascade à plusieurs couches, il ne devrait pas être surprenant que ce soit lent. As this is a cascade with multiple layers, it shouldn't be surprising that it's slow.
Aux États-Unis, tout le monde est d'opinion que personne ne lui est supérieur socialement, puisque tous les hommes sont égaux, mais il n'admettra pas que personne ne lui est inférieur. In America everybody is of opinion that he has no social superiors, since all men are equal, but he does not admit that he has no social inferiors.
Puisque vous êtes fatiguées, vous devriez vous reposer. Since you're tired, you should rest.
Je vais me reposer un peu, puisque tous mes devoirs sont finis. I want to rest a little because all the homework is finished.
La mort d'un homme de talent m'attriste toujours, puisque le monde en a plus besoin que le ciel. The death of a talented man saddens me, as the world needs them more than heaven does.
Puisque vous êtes fatigué, vous devriez vous reposer. Since you're tired, you should rest.
Puisque mon époux a été admis à l'hôpital, j'écris en son nom. Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
Puisque je suis ici, laisse-moi t'aider. Since I'm here, let me help you.
Je me suis sauvé sans rien dire puisque je ne voulais pas perdre notre amour. I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.
Puisque tu es ici, tu peux m'aider. Since you're here, you can help me.
J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves. I have spread my dreams beneath your feet; Tread softly because you tread on my dreams.
Puisque vous êtes fatiguée, vous devriez vous reposer. Since you're tired, you should rest.
Puisque tu es fatiguée, tu devrais te reposer. Since you're tired, you should rest.
Puisque vous êtes fatigués, vous devriez vous reposer. Since you're tired, you should rest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!