Примеры употребления "peine de détention" во французском

<>
C'est pas la peine de te leurrer; tu vois bien qu'elle se paie ta tronche ! There is no point in deluding yourself; you know it well that she's just playing games with you.
Ce n'est pas la peine de s'inquiéter de pénuries pour le moment. There is no need to worry about shortages for the moment.
Le juge prononça une peine de cinq ans de travaux forcés. The judge handed down a sentence of five years hard labor.
L'éducation est une chose admirable. Mais il est bien de se rappeler de temps en temps que rien de ce qu'il ne vaut la peine de savoir ne peut être enseigné. Education is an admirable thing. But it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught.
Nous devrions abolir la peine de mort. We should abolish the death penalty.
Cet homme n'a même pas pris la peine de s'excuser de m'avoir marché sur le pied. The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
Il me prit mon parapluie sans se donner la peine de demander. He took my umbrella without so much as asking.
Il a été condamné à une peine de travail d'intérêt général. He was sentenced to community service.
Cela vaut la peine de lire ce livre. It is worthwhile to read this book.
Beaucoup de pays ont aboli la peine de mort. Many countries have abolished capital punishment.
La peine de mort devrait être abolie. The death penalty should be abolished.
Donnez-vous la peine de tout simplifier. Strive to simplify everything.
Penses-tu que cela vaille la peine de lire ce livre ? Do you think this book is worth reading?
Si tu as quelque chose contre les Juifs, ce n'est pas la peine de venir le dire ici. If you have something against the Jews, you don't have to come here and say it.
Cela vaut la peine de visiter ce musée. It is worthwhile visiting that museum.
Ce n'est même pas la peine de le mentionner. It's not even worth mentioning.
Ce n'est pas la peine de se prendre la tête avec ça. This isn't worth getting worked up over.
Je venais à peine de rentrer dans mon bain quand le téléphone sonna. I had hardly got into the bath when the phone rang.
Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas ! It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Chacun de nous quitte la vie avec le sentiment qu'il vient à peine de naître. Each of us leaves life with the feeling that they were just born.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!