Примеры употребления "nécessité de faire" во французском

<>
Environ 50% des entreprises japonaises ont admis la nécessité de donner de plus longues vacances à leurs employés et pensent que les travailleurs ont besoin des vacances d'été pour un repos à la fois physique et mental. About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ? What do you think she is doing now?
Tout en haïssant l'usage de la force, nous reconnaissons la nécessité de la loi et l'ordre. While we hate force, we recognize the need for law and order.
J'ai surpris mon fils en train de faire des farces téléphoniques à des numéros au hasard. I caught my son making prank calls to random phone numbers.
Jim semble connaître l'art de faire des filles des amies. Jim seems to know the art of making friends with girls.
J'aurais besoin de faire quelques tests supplémentaires. I'll need to run some more tests.
Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé. You had better do as the doctor advised you.
Il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs. Don't be afraid of making mistakes.
Mon pays est le monde et ma religion est de faire le bien. My country is the world, and my religion is to do good.
Le chat est incapable de faire ça. The cat can't do that.
Je suis en train de faire la vaisselle. I'm doing the dishes.
C'est très amusant de faire rire les gens lorsqu'on donne une conférence. It's a lot of fun making people laugh while giving a speech.
L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour son pays mais de faire mourir l'autre bâtard pour le sien. The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his.
Dès que j'ai terminé de faire ça, je t'aiderai. As soon as I've finished doing that, I'll help you.
Tu devrais éviter de faire de telles erreurs. You must avoid making such mistakes.
Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose. A man of sense would be ashamed to do so.
Aujourd'hui je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit. Today I don't feel like doing anything.
Il avait l'habitude de faire une promenade chaque matin avant le petit-déjeuner. He was in the habit of taking a walk before breakfast every morning.
Aujourd'hui je n'ai rien envie de faire. Today I don't feel like doing anything.
Mais que diable es-tu en train de faire ? What the devil are you doing?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!