Примеры употребления "mettre en marche" во французском

<>
C'est dangereux de sauter d'un train en marche. It's dangerous to jump off a moving train.
Je vais le mettre en route en un clin d'œil. I'll have it up and running in no time.
Il s'acheta une corde et se jeta derrière le train en marche. He bought himself a rope and threw himself behind the moving train.
J'ai trouvé difficile de le mettre en pratique. I found it difficult to put it into practice.
Il a rentré sa voiture en marche arrière dans le garage. He backed his car into the garage.
Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère. He said nothing that would make her angry.
C'est dangereux de sauter pour monter abord d'un train en marche. It is dangerous to jump onto a moving train.
Particulièrement au cours des vingt dernières années, le lien supposé entre des politiques de protection sociale avancées et l'échec économique dans les pays de l'Europe du Nord, semble mettre en évidence la difficulté à soutenir à la fois une complète protection sociale et une compétitivité internationale. Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Il a mis en marche la machine. He put the machine in motion.
Vous devez mettre en œuvre votre plan de départ. You must carry out your first plan.
La science médicale est toujours en marche. Medical science is always on the march.
Savoir est une chose, mettre en pratique en est une autre. To know is one thing, to practice another.
Sa Vérité est en marche. His Truth is marching on.
Il a tendance à se mettre en colère. He is inclined to get mad.
Il a tendance à se mettre en colère quand les gens s'opposent à lui. He tends to get angry when people oppose him.
Si tu continues à te plaindre, je vais vraiment me mettre en colère. If you complain further, I'm going to get really angry.
Je vais la mettre en route en un clin d'œil. I'll have it up and running in no time.
Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient. Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Vous n'êtes pas un vrai mathématicien à moins que vous ne froissiez un morceau de papier tous les vingt minutes en signe d'exaspération, regardiez en l'air et sembliez mettre en question jusqu'à votre propre existence. You're not a serious mathematician unless you crumple up a piece of paper in frustration every twenty minutes, look off into space, and appear to be questioning your very existence.
Il faut mettre en place la République du bon sens. We have to set up the Republic of common sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!