Примеры употребления "même quand" во французском

<>
Les enfants japonais sont des membres du groupe, même quand ils dorment. Japanese children are group members even when they are sleeping.
C'est encore trop difficile de trouver un emploi. Et même quand on en a un, il y a des chances qu'on ait davantage de difficultés à payer le coût de tout, de l'épicerie au gaz. It’s still too hard to find a job. And even if you have a job, chances are you’re having a tougher time paying the rising costs of everything from groceries to gas.
Les gens tiennent à la vie plus qu'à n'importe quoi, c'est même marrant quand on pense à toutes les belles choses qu'il y a dans le monde. People cling on to life more than anything - a funny idea, given all the beautiful things that exist in the world.
Akira utilise le même dictionnaire qu'utilisait son père quand il était étudiant. Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
Même toi, tu es un type qui ne sait pas quand laisser tomber. Even you are a guy who doesn't know when to give up.
Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais. Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
Même vous, vous êtes un type qui ne sait pas quand laisser tomber. Even you are a guy who doesn't know when to give up.
Tu ne vas quand même pas manger cette pomme, elle est pourrie ! You are not going to eat this apple, it is rotten!
Je préfère les biscuits ou les bonbons à l'alcool, cela dit j'en bois quand même. I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
Il est quand même un peu timide. He is a bit of a coward.
Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que vous envisagerez de sortir avec moi. I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
Qui plus est, je ne pense quand même que cela ne constitue pas une différence culturelle énorme. Furthermore, I still don't think this a huge cultural difference.
Tout le monde y était opposé, mais Mary et John se sont mariés quand même. Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.
J'ai couru aussi vite que j'ai pu, mais j'ai quand même raté le bus. I ran as fast as I could, but I missed the bus.
Je n'étais pas censé aider mon fils avec ses devoirs, mais je l'ai quand même fait. I wasn't supposed to help my son do his homework, but I did.
Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même. He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
Un ami dans le besoin, est un ami quand même. A friend in need is a friend indeed.
Peu importe si c'est bon, faisons le quand même. Whether it's good or not, let's do it anyway.
Bien qu'elle ait grandi au Japon, elle parle quand même un anglais fluide. Although she grew up in Japan, she still speaks fluent English.
Bien qu'elle ait été très occupée, elle est quand même venue me voir partir. Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!