Примеры употребления "hors de leur cadre habituel" во французском

<>
Nous avons reçu un accueil cordial de leur part. We received a cordial welcome from them.
Nous sommes hors de danger. We are free from danger.
L'idée de jauger les gens en fonction de leur séduction ne me semble pas juste. The thought of rating people by attractiveness does not seem fair to me.
Tu as tout mis hors de service. You have put everything out of order.
La guerre les a privées de leur bonheur. The war deprived them of their happiness.
J'ai laissé la chatte hors de la maison. I let the cat out of the house.
Ça fait partie de leur stratégie. It's all part of their strategy.
Dans cette boîte, je me sentais comme un poisson hors de l'eau. I felt like a fish out of water at this firm.
Les femmes croient au fond de leur coeur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort. Women in their hearts think that men are intended to earn money so that they may spend it, if possible during their husband’s lifetime, but at any rate after his death.
Sa remarque était vraiment hors de propos. His remark was really out of line.
L'âge des deux enfants additionné ensemble était égale à celui de leur père. The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
Accorder cette faveur est hors de question. Granting that favor is out of the question.
Il a refusé de leur donner les informations. He refused to give them the information.
Hors de mon chemin, gamin. Out of my way, boy.
Elles agissent de leur propre chef. They're acting on their own.
Un voyage en Amérique cet été est hors de question. A trip to America this summer is out of the question.
Les étudiants passent beaucoup de leur temps à jouer. Students spend a lot of time playing.
Le vapeur est maintenant hors de vue. The steam ship has gone out of sight.
Les gens mentent souvent à propos de ce qu'ils font de leur week-end pour que leurs amis ne réalisent pas combien leur vie est ennuyeuse. People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are.
Placez tous les médicaments hors de portée des enfants. Keep all medicines out of reach of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!