Примеры употребления "homme de barre" во французском

<>
Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose. A man of sense would be ashamed to do so.
C'est un homme de parole, alors vous pouvez compter sur lui. He's a man of his word, so you can count on him.
Il a accusé cet homme de vol. He accused the man of stealing.
Ce médecin est un homme de culture. This doctor is a man of culture.
Elle a vu hier un homme de grande taille. She saw a tall man yesterday.
C'est un homme de famille noble. He is a man of noble birth.
C'est un homme de haut rang. He is a man of high social status.
C'est difficile pour un vieil homme de changer sa manière de vivre. It's hard for an old man to change his way of living.
Un homme de peu de volonté est la cible des critiques ; même ses amis le harcèleront en corrigeant ses défauts. A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.
Un homme de volonté ne peut être corrompu. A man of strong will is not subject to corruption.
C'est un homme de grand talent. He is a man of great ability.
Un homme de paille vaut une femme en or. A man of straw is worth a woman of gold.
La mort d'un homme de talent m'attriste toujours, puisque le monde en a plus besoin que le ciel. The death of a talented man saddens me, as the world needs them more than heaven does.
Souvenons-nous que c'est un homme de cet État qui le premier a planté la bannière du parti républicain à la Maison-Blanche, un parti fondé sur les valeurs d'autonomie, de liberté individuelle et d'unité nationale. Valeurs que nous partageons tous. Et bien que le parti démocrate ait remporté cette nuit une grande victoire, c'est avec humilité et détermination que nous chercherons à guérir des divisions qui ont entravé notre progression. Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
C’est un homme de caractère. He is a man of character.
Il a sauvé le jeune homme de la noyade au péril de sa propre vie. He saved the drowning boy at the risk of his own life.
Jim est un homme de parole. Jim is a man of his word.
Aux dires de tous, ce n'est pas un homme de confiance. By all accounts, he is not a man to be trusted.
Il faut agir en homme de pensée et penser en homme d'action. One must act as a man of thought and think as a man of action.
Comme c'est un homme de parole, il te paiera sûrement ce qu'il te doit. As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!