Примеры употребления "gueuler comme perdu" во французском

<>
Elle a perdu son calme et m'a crié dessus. She lost her temper and shouted at me.
M. Wright parle japonais comme si c'était sa langue maternelle. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
Sa clinique a perdu de nombreux patients depuis le scandale. His clinic has lost many patients since the scandal.
J'ai avancé le nom de Paul comme candidat possible. I put Paul's name forward as a possible candidate.
Les soldats ont perdu le courage de se battre. The soldiers lost the courage to fight.
Aime ton prochain comme toi-même. You shall love your neighbor as yourself.
Elle a eu des ennuis parce qu'elle a perdu son passeport. She was in trouble because she lost her passport.
Il disait que parler le mandarin est comme de manger de l'ananas. Ça le démange partout. He said that speaking Chinese is like eating pineapple. It makes him itchy all over.
Un million de personnes ont perdu la vie durant la guerre. One million people lost their lives in the war.
Les filetages à gauches sont devenus rares en mécanique mais on les trouve encore sur certains objets, comme sur les pédaliers de vélo, par exemple. Left-hand threads have now become unsual in mechanics but they can still be found on some objects, such as on bicycles' pedals, for instance.
Il a perdu son billet de cinéma. He lost his cinema ticket.
Comme d'habitude avec lui, il est arrivé en retard. As is often the case with him, he came late.
J'ai perdu mon crayon. I have lost my pencil.
Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter comme un enfant. Now that you are grown up, you must not behave like a child.
J’ai fait une partie de tennis avec un ami, mais j’ai perdu. I played a match of tennis with my friend, but lost.
La persévérance, comme vous le savez, est la clé du succès. Perseverance, as you know, is the key to success.
Le journal rapporte qu'on a perdu contact avec l'avion. The newspaper said that contact with the plane had been lost.
Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.» He tied his son's shoe with a double knot and said, "There, that should do the trick."
Il regrette d'avoir perdu son temps. He regrets having wasted his time.
Le monde est comme un livre, ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page. The world is like a book, and those who don't travel read only one page.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!